Лирика [Булат Шалвович Окуджава] (fb2) читать постранично, страница - 36


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

арбатском подъезде мне видятся дивные сцены… В арбатском подъезде мне видятся дивные сцены

из давнего детства, которого мне не вернуть:

то Ленька Гаврилов ухватит ахнарик бесценный

мусолит, мусолит, и мне оставляет курнуть.


То Нинка Сочилина учит меня целоваться,

и сердце мое разрывается там, под пальто.

И счастливы мы, что не знаем, что значит прощаться,

тем более слова «навеки» не знает никто.


1996

Что было, то было. Минувшее не оживает…

Что было, то было. Минувшее не оживает.

Ничто ничего никуда никого не зовет.

И немец, застреленный Ленькой, в раю проживает,

и Ленька, застреленный немцем, в соседях живет.


Что было, то было. Не нужно им славы и денег.

По кущам и рощам гуляют они налегке.

То перышки белые чистят, то яблочко делят,

то сладкие речи на райском ведут языке.


Что было, то было. И я по окопам полазил.

И я пострелял по живым – все одно к одному.

Убил ли кого? Или вдруг поспешил и промазал?..

…А справиться негде. И надо решать самому.


1996

Когда петух над Марбургским собором…

Когда петух над Марбургским собором

пророчит ночь и предрекает тьму,

его усердье не считайте вздором,

но счеты предъявляйте не ему.


Он это так заигрывает с нами,

и самоутверждается притом.

А подлинную ночь несем мы сами

себе самим, не ведая о том.


Он воспевает лишь рассвет прекрасный

или закат и праведную ночь.

А это мы, что над добром не властны,

стараемся и совесть превозмочь.


Кричи, петух, на Марбургском соборе,

насмешничай, пугай, грози поджечь.

Пока мы живы, и пока мы в горе,

но есть надежда нас предостеречь.

Примечания

1

В буквальном переводе с немецкого: франт, жених, а в обыденном смысле – мнение обывателя об интеллигентном человеке. (Прим. сост.)

(обратно)

2

Благодарствуй! (Турецк.)

(обратно)