От младенца до мужчины [Сьюзен Фокс] (fb2) читать постранично, страница - 40


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ты не сделала ничего, что могло бы повредить моему браку с Рэйчел. Ты была безгранично предана своей подруге. Ее счастье для тебя оказалось превыше всего. Важнее собственных чувств.

Рик умолк на мгновение и чуть заметно улыбнулся.

— Ты говоришь, что воспользовалась мной. Мы оба в равной степени воспользовались друг другом. Но в результате наш брак постепенно превратился в нечто естественное, само собой разумеющееся, в то, что рано или поздно должно было свершиться. Даже если бы мы не поженились тогда, ты все равно приходила бы к Бобби, и однажды я перестал бы смотреть на тебя прежними глазами. Я взглянул бы на тебя по-новому, как несколько дней назад, и, наконец, увидел бы настоящую Ли. И неизбежно наступил бы этот вечер взаимного признания на кухне.

Подняв руки, Рик заключил в ладони мокрое от слез лицо жены. Она молча обняла его.

— Я так надеюсь, что вы все еще любите меня, миссис Уэйверли, — громко произнес он, — потому что я очень люблю вас.

Ли едва не лишилась чувств. Губы Рика накрыли ее уста.

Муж прошептал ей на ухо:

— Я не верил, что вновь смогу пережить это чудо, что любовь вернется ко мне. — Он крепко обнял Ли обеими руками, прижав ее к себе. — Ты подарила мне сказку. Ли. Я люблю тебя, дорогая.

Чувствуя, что сердце сейчас разорвется от счастья, Ли приникла к Рику.

— Я так сильно люблю тебя, — шептала она, — я всегда буду любить тебя. Всегда.

Рик взял Ли на руки. Он еще раз нежно поцеловал жену, прежде чем понести ее через кухню.

Погасив локтем свет, Рик с женой на руках направился через огромный темный холл в спальное крыло дома.

Заглянув в детскую и убедившись, что с Бобби все в порядке, Рик двинулся в супружескую спальню. Притворив дверь в комнату сына почти вплотную, он осторожно опустил свою драгоценную ношу на кровать.

Эта ночь любви была величайшим праздником и многообещающей прелюдией долгой счастливой совместной жизни. У них родились дети.

Еще трое. Вначале пришел черед девочек, но Бобби все-таки дождался появления младшего братишки.

Они свято хранили память об утраченной возлюбленной и лучшей подруге, но боль утраты заглушили любовь и нежная преданность, наполнявшие их сердца ликующей радостью и счастьем.