После похищения [Сабрина Джеффрис] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

вспоминать этот проклятый поцелуй!

– Вы думаете, барон расскажет нам, где прячется Морган? – спросила Джульет.

– Лучше ему сделать это, – ответил Грифф. – Иначе я позабочусь, чтобы он ответил за свое молчание. А как только он скажет, я выслежу Прайса и заставлю его за все заплатить.

– Вы ведь сдержите свое обещание, правда?

Грифф промолчал, и Розалинда спросила:

– Какое обещание?

Грифф по-прежнему молчал, и Джульет, сурово взглянув на него, проговорила:

– Твой муж поклялся не вызывать Моргана на дуэль и не тащить его в Лондон для суда.

– Он не сделает ничего подобного, – заявила Розалинда Это вызвало бы скандал, который опорочил бы тебя, дорогая. А Грифф думает о твоем добром имени.

– О добром имени?..

– Проклятие! Джульет, вы же знаете, что я не сделаю ничего такого, что может опозорить вас или ваших сестер, – проворчал Грифф. – Но я заставлю этого мерзавца заплатить за то, что он совершил.

– Пока вы не вызываете его на дуэль, – проговорила Джульет, – мне все равно, что вы делаете.

Ее зять внезапно улыбнулся.

– Вызывать его на дуэль – это было бы величайшей глупостью. Вы ведь, наверное, никогда не слышали о «патроне Темплмора»?

Сестры в недоумении переглянулись, затем снова повернулись к Гриффу.

– Это особое устройство для пистолета, соединяющее порох, пулю и капсюль в единое целое. Его придумал барон. Когда полгода назад барон демонстрировал его в Королевском обществе, он поразил все мишени в самый центр. Прайс же наверняка учился стрелять у своего покровителя, я не такой дурак, чтобы стреляться с ним.

– Я уверена, Грифф достойно справится с этим делом.

Розалинда похлопала мужа по руке.

Джульет заметила, что Грифф нахмурился, и невольно вздохнула. Она доставила своим родным множество неприятностей, и ей очень хотелось, чтобы правосудие наконец-то свершилось. Два года назад им удалось скрыть ее унизительный побег-похищение, так что не было и намека на скандал, но Морган до сих пор оставался на свободе, и ее репутация, естественно, подвергалась опасности.

Это стало ясно месяц назад, когда точно гром среди ясного неба по Лондону вдруг начали разноситься слухи – намеки на то, что она однажды была «противозаконно связана» с мужчиной.

– Не понимаю, зачем Моргану понадобилось распускать слухи, ведь прошло столько времени...

– Но никто не связывает эти сплетни с ним, – заметила Розалинда.

– А я уверена, что это все Морган, – возразила Джульет. – У меня нет в этом никаких сомнений. Когда я доберусь до него, я заставлю его все мне объяснить. И заставлю замолчать!

Грифф громко рассмеялся.

– Как вы собираетесь это сделать? Отлупите его метлой? Или ткнете ему в глаз иглой для вышивания?

Джульет стиснула зубы и смерила зятя высокомерным взглядом.

– Вы, наверное, думаете, что я только взгляну на Моргана – и сразу же растаю, как в прошлый раз...

– Он вовсе так не думает, – сказала Розалинда.

– Поверьте, я прекрасно усвоила урок, – добавила Джульет.

– Да, конечно, – кивнула старшая сестра. – Именно поэтому мы сейчас здесь.

Полный сочувствия взгляд сестры заставил Джульет поморщиться и отвернуться. Когда ей было восемнадцать, она не очень-то думала о страданиях близких, но теперь, в двадцать, она ужасно стыдилась своего поступка. А они, наверное, опасались, что она снова сбежит с каким-нибудь негодяем, если за ней не присматривать. Но такого больше никогда не случится. Она ведь кое-что узнала о мужчинах за последние два года.

До появления Моргана она была совсем глупенькой. Когда она жила в Суон-Парке, в их фамильном поместье, она даже не представляла, какими бесчестными, злыми и подлыми могут быть люди. Но Морган кое-чему научил ее. А два года в свете дополнили ее образование. Наблюдения, сделанные в лондонском обществе, постоянно напоминали ей о том, как близка она была к беде, поверив Моргану. За прошедшие два года она поумнела и теперь уже не доверилась бы первому встречному, хотя иногда и тосковала по той добросердечной и наивной Джульет, какой была когда-то.

Заметив, что сестра нахмурилась, Розалинда сказала:

– Тебе не следует так беспокоиться. Все будет хорошо, я уверена. – Постучав по пяльцам, лежавшим у нее на коленях, она добавила: – Почему бы тебе не помочь мне с этим? Отвлеклась бы от неприятных мыслей. К тому же я совершенно запуталась и не знаю, что делать дальше.

– Какой ужас! – усмехнулся Грифф.

Розалинда с упреком взглянула на мужа.

– Все-таки я кое-что знаю о домашнем хозяйстве. Не будешь же ты это отрицать?

Грифф лукаво улыбнулся.

– Не буду, разумеется. Но я ценю тебя вовсе не за это, моя дорогая.

Розалинда фыркнула и протянула пяльцы сестре:

– Вот... попытайся разобраться.

Почувствовав, что краснеет, Джульет потупилась. Грифф с Розалиндой иногда бывают такими... вульгарными. Взяв пяльцы, она изучила вышивку, потом указала на некоторые стежки:

– Вот здесь ты сбилась. Это, наверное, пламя в кузне, изображающее бога огня. Но ты превратила его в кровяную колбасу.

– Никакая