Тёмный Лорд Поттер [The Santi] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

твоем чулане, а? — завопил Вернон.

— Нет, дядя. Я просто удивился, — вежливо сказал Гарри. Он должен был выйти из чулана: он не сможет жить, питаясь только половинкой бутерброда с арахисовым маслом и стаканом воды в день.

— Парень, Дадли сказал, что его друзья начали задавать вопросы о тебе, поэтому ты идешь в парк. Удостоверься, что все видели, что ты жив, — сказал Вернон Дурсль.

— Да, дядя, — сказал Гарри, а затем медленно вышел из чулана на улицу.

«Просто отлично, один ад вместо другого», — гневно думал Гарри, пока осторожно шел к парку, где обычно собиралась банда Дадли. Он увидел их сразу же, как только добрался до парка. В конце концов, нетрудно найти десятерых парней, избивающих трех малышей.

Гарри увидел, как друг Дадли, Малкольм, прекратил бить маленького мальчика. Когда злая ухмылка появилась на лице Малкольма, Гарри понял, что его заметили.

Поттер немедленно начал отступать от группы, когда услышал, как Малкольм сказал писклявым голосом:

— У, Дадли, смотри, кто там!

Дадли прекратил издеваться над малышом и повернул голову в сторону своего кузена. Мерзкая улыбка появилась на его лице, и он радостно закричал:

— Все сюда, Поттер вышел поиграть!

Гарри невольно ухмыльнулся глупости своего кузена. Дадли и его друзья были пока на расстоянии двадцати метров. Когда Дадли прокричал его имя на весь парк, чтобы его услышали, все узнали, что мальчик жив — как требовал того дядя. Гарри быстро побежал обратно, подальше от своего кузена и его компании. Минуло много глухих переулков, ярдов и поворотов, прежде чем Гарри удалось оторваться от преследователей. Он усмехнулся при мысли о своем достижении, но усмешка быстро исчезла с его лица, когда он услышал очень неприятный голос из-за спины:

— О мой Бог, Майк, сегодня удачный день! — громко сказал Пирс Полкинс.

Гарри медленно обернулся и увидел лучшего друга Дадли, Пирса, и его маленького брата Майка.

Гарри немедленно побежал с такой скоростью, с какой только мог, вот только Полкинс в отличие от Дадли не пренебрегал физической деятельностью, а Гарри уже устал бегать от других друзей Дадли. Спустя тридцать секунд Пирсу удалось догнать и толкнуть Гарри на землю.

— Ха, теряешь форму, Поттер, — сказал Пирс и прижал руки Гарри к земле.

— Ты виновен в нарушении границы частной зоны. Будешь оправдываться? — требовательно спросил он.

Гарри оскалился в ответ. Пирс всегда был склонен к преувеличению. Что бы он не ответил, Пирс все равно его побьет.

— Виновен, — смело сказал Гарри, отводя взгляда от Пирса.

— Значит, ты сделал это специально? Это плохо, Поттер, — сказал Майк, пнув мальчика. Это заставило Гарри застонать от боли.

— Эй, Майк, пойди позови Дадли. Я пока допрошу подсудимого, — сказал Пирс, улыбаясь.

— Сейчас приведу, — радостно ответил Майк.

Гарри был немного напуган. Он никогда не оставался наедине с Пирсом, но ему приходилось слышать рассказы о других детях, с которыми оставался Пирс. Они рассказывали, как парень вырезал свое имя на их теле острым куском камня или бил кулаком в одно и то же место, пока оно не покрывалось кровью. К удивлению Гарри, Пирс просто встал и улыбнулся. Гарри был шокирован.

— Извини за все это, Гарри, — сказал Пирс, протягивая ему руку.

Гарри скептически окинул взглядом руку Пирса: он не собирался вставать и поворачиваться к нему спиной, но всё же неохотно протянул Пирсу свою руку, чтобы тот помог ему подняться. Пирс начал тянуть Гарри, но когда тот почти поднялся, Пирс другим кулаком ударил в лицо Гарри.

— Ай! — вскрикнул Поттер, упав на землю и ударившись головой о тротуар.

— Ха! Больно, не так ли, ненормальный?! — сказал Пирс с усмешкой.

Гарри почувствовал, как из носа пошла кровь и закружилась голова. Он сделал единственную вещь, которую мог: попятился от Пирса.

— Так-так, Гарри, теперь ты можешь доверять мне, — сказал Пирс, подойдя к Гарри, и сильно ударил его в бок.

— Ай! — закричал Гарри. Пирс попал по ребру, которое пострадало еще несколько дней назад, благодаря дяде. К счастью для Поттера, несколько велосипедистов выехали из-за угла, остановились и повернулись на крик Гарри.

Пирс заметил их и, склонившись к мальчику, прошептал:

— Тебе повезло, кусок дерьма, в следующий раз, будь уверен, кричать ты не сможешь, — сказал он и скрылся в доме.

Гарри побежал так быстро, как только мог. Пирс, вероятно, вернется, как только велосипедисты уедут, поэтому ему следовало поторопиться. После того, как Поттер прошел пару шагов, ему стало тяжело дышать, но он должен был идти дальше. Гарри шел к довольно большим кустарникам и деревьям. Если бы ему удалось спрятаться там, то он смог бы отдышаться и прийти в себя. Когда его дядя причинял ему боль, мальчик засыпал, и сон снимал боль.

Гарри медленно лез через кусты. Когда он нашел маленький укромный уголок, полностью скрытый листвой, он сел на колени и тут же потерял сознание.

* * *
— Эй, почему ты спишь там?

Гарри приоткрыл глаза и