Жизнь и становление господина мага. Книга II - Юность [allig_eri] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

собой отбитый кусок мяса. Даже нельзя было понять, мужчина это или женщина. С трудом удержав пищу в желудке, констебль заставил себя сделать шаг вперёд, оказавшись в новом помещении.

Ковёр под ним ощутимо чавкнул, заставив бросить на себя взгляд. Полицейский быстро понял, что он не был тёмным изначально, а стал таким, впитав целые литры крови, но откуда..? Не с одного же тела?!

Луч фонаря резко пробежал по помещению, сразу найдя источник красной жидкости, что образовался из под груд тел, сваленных в асимметричную кучу.

Зажимая рот, полицейский узнал искажённые болью, ужасом и страхом лица хозяев поместья — семьи эсквайра Реддла.

Тут словно побывала стая диких животных! — вздрогнул служитель закона от этой мысли, понимая, что нужно продолжить осмотр, но не в силах отвести фонарик от тел, вокруг которых уже начали копошиться мухи.

Пересилив себя и сместив луч света, Клэренс заметил новые подробности, без которых с удовольствием бы обошёлся. В этот раз это было тело юной горничной, лежащей около давно потухшего камина. Один её глаз был выжжен, форма прислуги содрана, а внутренности будто выедены… Не выдержав, мужчина опорожнил кишечник, постаравшись сделать это подальше от трупов и потенциальных улик.

С отвращением парень осознал, что его ботинки промокли, а значит его ноги фактически касаются всей этой крови вокруг.

Тяжело дыша, он начал спиной вперёд отступать от представленного кошмара, пока вслепую не наткнулся на что-то мягкое и холодное.

Медленно повернув голову, мужчина заметил прибитое к стене тело, в которое он и врезался. Вскрикнув от неожиданности и ужаса, молодой полицейский выбежал из зала, поскользнувшись на луже крови и растянувшись во весь рост. Его форма сразу окрасилась, пистолет выпал из руки, как и фонарик, что откатился в сторону, наведя луч прямо на большой и красный след, который явно не мог принадлежать человеку…

* * *
Услышав громкие голоса и суетливые шаги, Скотт Мартинез был вынужден отвлечься от своих записей. Пару секунд толстый мужчина в полицейской форме смотрел на дверь в свой кабинет, но его надежда не оправдалась, когда в неё начали судорожно стучать.

— Войдите, — закрыл он папку с отчётами и отложил её в сторону. Интуиция подсказывала, что вернуться к ним придётся ещё не скоро.

— Сэр! — залетел в кабинет его заместитель, констебль Герберт Харрисон, — я только что из Литтл-Хэнглтона, нужно вызывать детективов, там случилась натуральная бойня!

— Стоп! — стукнул Скотт кулаком по столу, — садись и по порядку. Конкретно и без истерики! Ну, что случилось?

Герберт уселся, положив свой шлем на стол. Пару секунд помолчал, собираясь с мыслями и начал рассказ:

— Позавчера в участок по Литтл-Хэнглтону обратилась миссис Брайс. Её волновало, что сын, работающий в поместье семьи Реддлов, местных эсквайров, перестал появляться дома. Она не поленилась и сходила к ещё паре человек, чьи родственники работают там же, быстро узнав, что и они тоже не выходят на связь. Так как идти к поместью богачей самостоятельно ей не хватило духу, то и обратилась в местный участок.

Он задумался, после чего дополнил рассказ.

— Свою роль, скорее всего, ещё сыграла его удалённость. Большая часть слуг проживала там же, на их территории, но некоторые возвращались в деревню.

Помяв свои рукава, мужчина замолчал. Его начальник, Скотт Мартинез, не перебивал подчинённого, мудро решив, что так он быстрее и точнее узнает суть дела.

— Вчера утром, на проверку был отправлен Клэренс Гордон, который вернулся спустя четыре часа, весь измазанный кровью, в неадекватном состоянии. Чудом ещё машину не разбил… После этого, к дому отправился Браун, глава их отдела, взяв всех оставшихся ребят. Правда там у них маленькое отделение, впрочем, вы это и сами знаете. Так что вчетвером они туда и отправились, сразу переслав сведения о происшествии нам.

— Да, помню такую записку, — кивнул начальник участка, — так значит, вчера ездили они, а сегодня ты?

— Да, — подтвердил Герберт, — сегодня я…

— Не тяги кота за хвост, давай ближе к теме! — всё же не выдержал Мартинез.

— Там реальная бойня, — безэмоционально ответил его заместитель, — точное количество трупов подсчитывается, но не меньше десяти. Люди забиты до смерти и разорваны на куски. Женщины, судя по всему, изнасилованы, неизвестно перед или после… а весь первый этаж буквально утопает в крови.

Начальник участка, от этих новостей, откинулся на спинку кресла и задрал голову в потолок. В его мозгах лениво начали копошиться мысли, что из Лондона наверняка вышлют свои спецов. Небось ещё и кресло зашатается под его задницей. Ведь такой случай — это настоящий резонанс, который соберёт всеобщее внимание, как бы не целой страны. Столь кровавое и жестокое убийство! Это же надо так!

— Сэр? — отвлёк его Харрисон, — что будем делать, сэр?

Очень захотелось по чёрному пошутить, но вместо этого, толстяк достал из ящика стола трубку и банку с