Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
наконец, удалось поймать Умника и накрыть его рукой. Ницан облегченно вздохнул и, в свою очередь, вопросительно взглянул на респектабельного посетителя. Глаза у детектива были воспаленными, с чуть красноватыми веками.
Посетитель встрепенулся, откашлялся и пододвинулся вместе с креслом ближе к столу. Вернее сказать, попытался. Кресло, самое монументальное сооружение в конторе, не смог бы сдвинуть даже сорокатонный тягач. Оно было примерно на пятьдесят лет старше самого дома, в первом этаже которого располагалось сыскное агентство. Ницан подозревал, что дом строился именно вокруг кресла. Просто приехал будущий владелец, поставил на пустыре любимое кресло, уселся и сказал строителям: «Валяйте, парни, стройте мне дом, но я никуда с этого кресла не уйду». Парни и построили, им-то что?
Попытавшись придвинуться, клиент максимально вытянул тощую шею и сообщил доверительным тоном:
— Меня зовут Нарам. Нарам-Суэн, гробовщик.
Нельзя сказать, чтобы профессия предполагаемого клиента вызвала прилив бурной радости у детектива. Как всякий человек опасных (вернее сказать, сопряженных с риском) занятий, Ницан Бар-Аба был достаточно суеверен. Среди прочих специфических его привычек было стремление не поминать всуе тех, кто так или иначе сопровождает в последний путь неосторожных частных сыщиков, как-то: бальзамировщиков, плакальщиц, жрецов заупокойных храмов, Стражей Могил, налоговых инспекторов. И, конечно, гробовщиков.
Глядя в омрачившееся лицо детектива, клиент поспешно добавил:
— Вот моя визитная карточка, — он протянул картонный прямоугольничек с золотым обрезом.
Ницан взял карточку левой рукой (правой он продолжал удерживать рапаита) и прочитал вполне похоронным голосом:
— «Нарам-Суэн, похоронное бюро „Счастливого пути“. Саркофаги из красного дерева и яшпаа. Ваши покойники заслужили комфорт...» Очень приятно познакомиться, — он отложил карточку. — Очень приятно, господин Нарам-Суэн. Что вас привело ко мне? Вернее сказать, кто вас ко мне направил? И насколько он уверен в том, что я действительно нуждаюсь в ваших услугах?
— О нет-нет, это я нуждаюсь в ваших услугах! — гробовщик замахал руками, словно Ницан сей же час предлагал ему заняться выполнением профессиональных обязанностей — забальзамировать и похоронить сидевшего напротив мрачного субъекта. — А направил меня к вам Омри Лугаси. Он рассказал, что вы великолепно решили его проблему и непременно разберетесь в моей.
Детектив кивнул. Кто такой Омри Лугаси, он не помнил. Но это не имело значения. У Ницана вообще память на имена клиентов была для сыщика непростительно слабой. То есть, их истинные имена он запоминал мгновенно и навсегда (сами клиенты, правда, об этом не догадывались — почти никто из них не владел искусством заклинания имени). А вот общеупотребимые он вечно путал.
Гробовщик настороженно смотрел на детектива. Ницан поощрительно кивнул и даже махнул рукой: валяйте, мол, выкладывайте вашу проблему, расколем этот орешек...
Гробовщик приободрился и начал:
— Дело весьма неприятное, — он промокнул белоснежной салфеткой покрывшийся мелкими каплями пота лоб. — Ни разу не сталкивался с подобными вещами. У меня достаточно солидный бизнес и хорошая репутация. И никаких жалоб со стороны клиентов не было.
Ницан хмыкнул. Насколько он мог понять, клиенты господина Нарам-Суэна никогда и ни на кого не жалуются.
Словно услышав его мысли, гробовщик пояснил:
— Я имею в виду родственников усопших, разумеется... Так вот, две недели мы хоронили господина Шульги. Вы, конечно, слышали о торговом доме Шульги?
Странный вопрос. Семейство Шульги относилось к самым богатым и влиятельным в Тель-Рефаиме. Около десяти миллионов шекелей капитала серебряных шекелей, настоящих. Компания «Дом Шульги» владела большей частью недвижимости в западных кварталах. Кроме того в империю входил банк «Тель-Рефаим» и десяток малых фирм. О внезапной смерти всесильного Навузардана Шульги Ницан узнал, как и большинство горожан, из газетных сообщений.
— Так вот, — продолжил Нарам-Суэн. — Наследники обратились к нам с просьбой взять на себя хлопоты по организации похорон. Тут есть определенная специфика, у клана Шульги семейная усыпальница за городом, ею давно не пользовались — по счастью. Нужно было провести реставрационные работы — представьте себе, всего лишь за неделю!
Детектив снова хмыкнул. Правда, на этот раз причиной были отнюдь не слова гробовщика, а то, что Умник пощекотал его ладонь.
— Да-да! — с жаром воскликнул господин Нарам-Суэн. — И мы справились с этим! Словом, все было выполнено в лучшем виде, в полном соответствии с пожеланиями заказчиков: реставрация, бальзамирование, церемония. Неделю назад я отправил господину Шульги-младшему счет... Согласитесь, — гробовщик поднял палец, — согласитесь, господин Ницан, я поступил благородно, я не беспокоил семейство в течение шестидневного траура... Так вот, я представил счет. И что вы себе думаете?
— Не
Последние комментарии
26 минут 21 секунд назад
10 часов 46 минут назад
23 часов 17 минут назад
1 день 6 часов назад
1 день 7 часов назад
1 день 8 часов назад