Священные речи. Похвала Риму [Элий Аристид] (fb2) читать постранично, страница - 77


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

лапифов, справляя свадьбу с Гипподамией, пригласил на пиршество кентавров, родственников невесты. Те, напившись от жадности сверх меры, попытались увезти невесту. Но Пирифой вместе с Тесеем вступили в сражение с кентаврами и многих из них перебили. Причиной ссоры лапифов и кентавров, как говорится у Вергилия в «Энеиде», был гнев не приглашенного на свадьбу Ареса (см.: Вергилий. Энеида. VII. 304-305).

(обратно)

320

Гелиос... взирает на вашу державу. — Рим противопоставляется здесь описанной Гомером земле киммерийцев, в которой «никогда не являет... лица лучезарного Гелиос» (Гомер. Одиссея. XI. 15-19. Пер. В. А. Жуковского), а также жилищам сыновей Ночи — Сна и Смерти, о которых говорит Гесиод:

...лучами своими
Ярко сияющий Гелий на них никогда не взирает,
Всходит ли на небо он, иль обратно спускается с неба.
(Гесиод. Теогония. 759-761. Пер. В. В. Вересаева)
(обратно)

321

... Гомер, который ведал о вашей будущей державе и предрек ее появление в своих стихах... — Здесь имеется в виду следующее место из «Илиады»:

Будет отныне Эней над троянцами царствовать мощно,
Он, и сыны от сынов, имущие поздно родиться.
(Гомер. Илиада. XX. 307-308. Пер. Н. И. Гнедича)
Римляне возводили свой род к троянскому герою Энею, сыну Анхиза и Афродиты. Прославлению величия Рима в аллегорической форме посвящена поэма Вергилия «Энеида». В ней повествуется о том, как Эней, бежав из-под Трои, вместе с остальными уцелевшими троянцами отправился на пятидесяти кораблях в странствование и в конце концов приплыл в Лаций, где основал город Лавиний, назвав его в честь своей жены Лавинии, дочери царя Лация — Латина. Впоследствии Эней начал войну с царем рутулов Турном, с которым первоначально была обручена Лавиния. Убив его, он объединил аборигенов и троянцев в народ латинов и сделался его царем. По преданию, от латинов пошли римляне.

(обратно)

322

...не начал бы свой перечень людских поколений, как теперь, с золотого века. — Гесиод излагает миф о пяти сменявших друг друга поколениях (золотом, серебряном, медном, героическом и железном). Каждое последующее поколение оказывалось хуже предыдущего. Потерю материальных благ Гесиод связывал в своей поэме прежде всего с падением человеческих нравов, наиболее ярко воплотившимся в последнем, железном поколении людей (см.: Гесиод. Труды и дни. 109-201). Однако развитие человеческой цивилизации, как доказывает в своей речи Элий Аристид, имеет не регрессивный, а прогрессивный характер, поэтому наилучшим и счастливейшим, то есть золотым, веком человечества является жизнь под властью великой Римской империи.

(обратно)

323

...после того как на свет они станут рождаться седыми. — Гесиод. Труды и дни. 181. Пер. В. В. Вересаева.

(обратно)

324

... Правда и Стыд... — См. примеч. 109.

(обратно)

325

...жалел бы о тех, кто родился до вас. — Гесиод в отличие от Элия Аристида, сожалеет о тех, кто родился в его время, то есть в железный век, а не в предшествующие времена (см.: Гесиод. Труды и дни. 174-175).

(обратно)

326

...закончить эту речь молитвою. — Примерами молитвы, которая традиционно завершала поэтические гимны, могут служить второй пеан Пиндара, посвященный жителям города Абдера:

Тебя, Аполлон,
Призывают напевы душистого Делоса,
А на кручах Парнасских скал
Дельфийские девы с кружащимися глазами
В быстром хороводе
Мощным голосом звенят к тебе сладкую песнь.
А ты, Абдер,
По-доброму осени меня благодатью на славные дела,
И войско, радующееся коням,
Силою твоею
На последний выведи бой.
(Пиндар. Абдеритам. 101-105. Пер. М. А. Гаспарова),
а также семнадцатый дифирамб Вакхилида:

О, делосский бог,
От кеосских песен
Ты возрадуйся в сердце своем
И пошли от богов нам
[Причаститься достойных благ].
(Вакхилид. Юноши, или Фесей. 130-134. Пер. М. А. Гаспарова)
(обратно)