Артеміс Фаул. Поклик Атлантиди [Йон Колфер] (fb2) читать постранично, страница - 94


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

жодної подряпини. Принаймні, зовні.

Батлер міг присягнутися, що чув, як Анджеліна Фаул на тому кінці каналу закипає від злості.

— Що це означає? На дитячий розум зійшов? Пря­мо говорити розучився? Артеміса поранено чи ні?

Батлер волів би зітнутися з ротою спецназу, тому ретельно добирав слова.

— У Артеміса виник деякий розлад, розумовий. Схоже на синдром нав’язливих станів.

— О ні! — вигукнула Анджеліна, і Батлерові зда­лося, ніби вона упустила телефон, але потім він по­чув її часте дихання.

— Це лікується,— запевнив він. — Незабаром ми доправимо його в клініку. Найкращу з клінік Наро­ду. Він цілком поза всякою небезпекою.

— Я хочу його бачити.

— Побачите. По вас уже послали.

Тут Батлер покривив душею, але не сумнівався в тому, що це стане правдою через кілька секунд піс­ля того, як він повісить слухавку.

— Як близнюки?

— Няня погодилася ночувати у нас. Артемісів батько зараз у Сан-Паулу, у нього там зустріч на ви­щому рівні. Я мушу все розповісти йому.

— Ні,— швидко заперечив Батлер. — Не приймай­те рішення зараз. Спочатку поговоріть з Артемісом.

— Він... упізнає мене?

— Авжеж,— відповів охоронець.

— Добре, Батлере. Піду збиратися. Скажи тим, хто приїде по мене, щоб зателефонували за десять хвилин.

— Обов’язково.

— До речі, Батлере...

— Що таке, місіс Фаул?

— Подбай про мого сина, поки мене немає з ним поруч. Сім’я — найголовніше в житті, ти ж знаєш.

— Я дбаю про нього, місіс Фаул. І надалі дбатиму.

Зв’язок урвався, і обличчя Анджеліни Фаул зни­кло з маленького екрана.

«Сім’я — найголовніше в житті,— подумав Бат­лер. — Якщо тобі пощастило».

У двері просунулася голова Мульча, з його боро­ди, де, здавалося, заплутались цілі ріпки, крапала якась в’язка рідина, на лобі яскраво синіла мазь від опіків.

— Гей, охоронцю! Поспіши у спортзал. Величез­ний піксі вбиває твою сестру.

— Та невже? — недовірливо відгукнувся Батлер.

— Правда. Джульєтта сама на себе не схожа. Двох помахів зв’язати не може. Відверто кажучи, жалю­гідне видовище. Всі ставки зроблені проти неї.

— Зрозуміло,— зітхнув Батлер, випроставшись, наскільки дозволяв тісний коридор.

Мульч притримав двері.

— Стане ще цікавіше, коли ти прийдеш їй на до­помогу.

Батлер усміхнувся.

— Я не збираюся допомагати їй. Просто хочу опи­нитися поруч, коли вона перестане прикидатися.

— Ага-а,— протягнув Мульч, починаючи дещо розуміти. — Значить, треба ставити на Джульєтту?

— Безперечно,— сказав Батлер і загупотів кори­дором, обминаючи калюжу з ріпового супу.


ВІДГУКИ ПРО «АРТЕМІСА ФАУЛА»


Ще ніколи злочинний розум не отримував стіль­ки схвальних відгуків.

«Злочинно блискуче». Independent

«Динамічна, гостра на язик, з дотепними жарта­ми». Sunday Times

«Фольклор, вигадка і хайтеківське чаклунство... Дуже захоплююче». Observer

«Ритмічно, грайливо і дуже смішно, винахідли­вий мікс міфу і реальності, магії і злочинності». Time

«Пречудова серія». The Times

«Повно дій, зброї, гномів, що пускають вітри, і ре­плік у стилі Чандлера». Evening Standard

«Гарячкова суміш реальних, уявних та ельфій­ських гаджетів. Від лазерних пістолетів до стирачів пам’яті, від літальних апаратів на батареях до анти­радіаційних костюмів,— поряд із ними світ Джеймса Бонда — дитяча гра». Guardian

«Не встигаєш перегортати сторінки». Sunday Ex­press

«Смішні, швидкі, кінематографічні пригоди». Fi­nancial Times


Примечания

1

Крутий хлопець (ісландський сленг).

(обратно)

2

Ритуальна маска, знайдена у Стора-Борзі на півдні Іс­ландії

(обратно)

3

Вільям Шекспір. «Гамлет, принц Данії». Пер. Ю. Андруховича.

(обратно)

4

«Дженґа» (англ. Jenga) — настільна гра, у якій гравці по черзі будують хистку вежу з дерев’яних блоків, доки вона не впаде.

(обратно)

5

Друзі (ісп.).

(обратно)

6

Мить пристрасті (англ.).

(обратно)

7

Чи не так? (Фр.).

(обратно)

8

«Дзвонять дзвони» (англ.). Відома в усьому світі американська різдвяна пісня, яку написав Дж. Л. П’єрпойнт.

(обратно)

9

Матір Божа! (Ісп.)

(обратно)

10

Сорт ребристих динь; від назви місцевості Канталуппі в Італії.

(обратно)

11

Браво! (Ісп.)

(обратно)