Изумрудные реки, жемчужные небеса [Раджнар Ваджра] (fb2) читать постранично, страница - 32


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

около тысячи лет назад. Означает ли это, что люди сумели научиться столь многому всего за столетие?

- Я и сам был удивлен, хотя первые указания люди получали непосредственно от меня.

- Нельзя ли повторить сегодняшнюю экскурсию и еще раз посетить те далекие времена? Боюсь, я многого не заметил и многое упустил.

- Придется вам потерпеть. У ИИИМПов, которые сопровождали нас в сегодняшнем путешествии, есть и другие дела. Кроме того, мне не хотелось без нужды волновать вас, чтобы не отвлекать от занятий, поэтому я не предупредил, что на время погружения в симулированное прошлое наши основные телесные функции были приостановлены. Наши сердца едва бились, легкие не расширялись, а ведь даже тела макроимпов в конце концов начинают испытывать нужду в живительном кислороде. Мы, разумеется, вернемся туда, но позже. А сейчас давайте немного переведем дух. В буквальном смысле этого слова…

Перевел с английского Владимир ГРИШЕЧКИН

© Rajnar Vajra. Emerald River, Pearl Sky. 2007. Печатается с разрешения автора. Повесть впервые опубликована в журнале «Analog» в 2007 году.


[1] Древо Жизни - схематическое представление строения мира в каббале. (Здесь и далее прим. перев.)


[2] Клипа (мн. клипот, каббалистический термин) - намерение насладиться ради себя.


[3] Табльдот - стол с общим меню в пансионах, в гостиницах, на курортах.


[4] Вероятно, имеется в виду Томас Стернз Элиот, один из крупнейших представителей английской литературы, лауреат Нобелевской премии. Критика часто называла его «голосом поколения, лишенного иллюзий».


[5] Здесь автор подразумевает город Феникс, который находится в штате Аризона.


This file was created
with BookDesigner program
bookdesigner@the-ebook.org
12.08.2008