Ларс фон Триер: Интервью: Беседы со Стигом Бьоркманом [Стиг Бьоркман] (fb2) читать постранично, страница - 105


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

хранящихся в Национальном музее в Стокгольме. — Прим. перев.

(обратно)

6

Осью называется воображаемая линия между двумя актерами, играющими сцену. Чтобы потом можно было сделать перекрестный монтаж, камера при обеих съемках должна находиться по одну сторону от этой оси. — Прим. авт.

(обратно)

7

То есть «Слово» (1955), лауреат главного приза Венецианского кинофестиваля.

(обратно)

8

Другое название — «Тайное досье».

(обратно)

9

В музыкальной комедии Хичкока «Венские вальсы» (1934) Найт исполнил главную роль — Иоганна Штрауса-мл.

(обратно)

10

Joy (англ.) — радость.

(обратно)

11

Жиль Жакоб — президент Каннского фестиваля.

(обратно)

12

«Закон Янте» — концепция, сформулированная норвежским писателем Акселем Сандемосе в книге «Беглец заметает следы» (1933). Неписаный закон городка Янте: «Не высовывайся, не думай, что ты в чем-то лучше других». — Прим. перев.

(обратно)

13

Аллюзия на фильм Роберто Росселлини «Германия, год нулевой» (1947).

(обратно)

14

Шведский писатель, драматург и кинорежиссер. — Прим. перев.

(обратно)

15

«Life on Mars» — с альбома «Hunky Dory» (1971).

(обратно)

16

Бёрге Хёрст — датский режиссер, продюсер короткометражных и документальных фильмов. — Прим. авт.

(обратно)

17

«Перемена» (англ.).

(обратно)

18

Бьёрн Борг (р. 1956) — знаменитый шведский теннисист.

(обратно)

19

Деревянные раскрашенные лошадки, шведский сувенир.

(обратно)

20

Эмануэль Сведенборг (1688–1772) — шведский ученый, философ, толкователь Библии, теософ и теолог; известен многочисленными трудами по христианской мистике. — Прим. перев.

(обратно)

21

Барсебэк — атомная электростанция, расположенная в области Сконе, на юге Швеции; с мая 2005 года закрыта под давлением со стороны Дании. — Прим. перев.

(обратно)

22

Рудольф Штайнер (1861–1925) — австрийский философ и педагог, создатель антропософии и Вальдорфской школы.

(обратно)

23

Разновидность психотерапии, предполагающая проигрывание травматических ситуаций в виде ролевых игр.

(обратно)

24

От barber shop (англ.) — парикмахерская.

(обратно)

25

«Чечетка на конце веревки» (англ.).

(обратно)

26

Строго говоря, Бруно Ш. (р. 1932 как Бруно Шляйнштайн).

(обратно)

27

Фильм Стэнли Кубрика 1975 года, по роману У. Теккерея.

(обратно)

28

Grace (англ.) — грация, благодать.

(обратно)

29

Tom (дат.) — пустой.

(обратно)