Кровавое братство Кан-Кали [Владимир Александрович Андриенко] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

время намечен большой прием, куда хозяин милорд Уэлсли, граф Морнингтон, пригласил многих именитых гостей. И там дело будет иметь продолжение.

Ведь помимо представителей знати в имении ожидаются журналистка из «Дейли телеграф» мисс Джессика Лэнг, известная своими криминальными репортажами, и майор Джеральд Мартин, который так успешно расследовал дело с кражей знаменитого бриллианта в Индии. И вот их приглашают в Квинсберри. Пусть же они покажут свое умение и попытаются остановить преступления лучше, чем сделала это полиция в особняке виконта Челси.

Кстати, в Кивинсберри прибудут старая баронесса Хердет и с ней её молодая племянница леди Алисия Райли, виконтесса Челси».

Шеф-директор отдал письмо моему отцу и приказал ему отправляться в Ягодку королевы (Квинсберри в переводе с английского).

– Но это простая анонимка, сэр, – возразил тогда мой отец. – Здесь нет подписи. Такие приходят в Скотланд-Ярд десятками.

– А вы знаете, Гуд, кого милорд Уэлсли ждет у себя?

– Нет, сэр. Мне это неизвестно.

– Я дам вам список гостей. В записке упомянуты мисс Лэнг и майор Мартин. С репортажами мисс Лэнг вы знакомы, Гуд. Нет полицейского в Лондоне, кто не знал бы их.

Мой отец отлично знал, кто такая мисс Лэнг, хотя не был знаком с ней лично. Она бесстрашно клеймила бездействие королевской полиции и сама бралась даже за расследование дел. Однажды она посетила один из притонов Восточного Лондона и подвергла свою жизнь опасности.

– И она будет в Квинсберри, инспектор! Её пригласил сам милорд Уэлсли. Они друзья.

– А майор Мартин, сэр? Это тот, кто нашел украденный алмаз «Звезда Гвалиора»?

– Именно! И он брат баронета сэра Мартина. А сэр Мартин в числе любимцев премьер-министра Макдональда.

– А кто пригласил майора в дом Уэлсли, сэр? Он не принадлежит к титулованной знати Великобритании.

– Зато его полковой командир сэр Ральф Монтгомери принадлежит к титулованной знати. И этот граф Монтгомери, командир гренадеров принца Уэльского, тащит за собой своего майора. Зачем?

– Вы спрашиваете меня, сэр?

– Вас, Гуд. Зачем граф Монтгомери, который едет в гости к своему другу графу Морнингтону, тащит за собой детектива?

– Но майор Мартин не полицейский, сэр.

– Вот именно, Гуд. А мне нужно, чтобы там был полицейский и потому вы поедете в Квинсберри.

– А на каком основании, сэр? В качестве кого я там буду?

– В качестве полицейского инспектора.

– Будут ли там рады полицейскому, сэр?

– Я лично знаю лорда Артура, мистер Гуд. Мы с ним знакомы еще с 1914 года. Я дам вам письмо от моего имени к графу Морнингтону. Вас примут с почетом, инспектор. За это волноваться не стоит.

– Сэр, я привык получать конкретные задания. А сейчас я не знаю, что мне там делать. В моих руках лишь анонимная записка и больше ничего. Как могу я предотвратить преступление, если сам не знаю ничего? Я даже не знаю списка гостей.

– Я дам вам список. Вы уже слышали о леди Райли, виконтессе Челси из анонимки. Она там будет. Что знаете о ней?

– Ничего, сэр.

– Ничего? Вы не читаете газет, Гуд?

– Читаю, сэр. Но о леди Райли я не знаю ничего.

– Это племянница баронессы Хердет.

– Не имею чести знать баронессу, сэр.

– Для этого у вас будет время в Квинсберри, инспектор. Две эти дамы будут среди гостей лорда Уэлсли. И к ним стоит внимательно присмотреться, Гуд. Ведь старый виконт мог действительно умереть не сам. Я слышал о его отменном здоровье. Иначе, зачем ему жениться на молодой Алисии Райли? Ведь Райли совсем не богаты.

– Насколько я слышал, сэр, и виконт Челси не был богат. Он имел лишь громадные долги.

– Значит, вы все же имеете сведения о знатных домах, Гуд.

– Я мало интересуюсь знатью, сэр. Только когда меня сводит с ними служба. Но о виконте Челси я слышал много. Он подозревался в мошенничестве.

– Вот в этом и есть странность, инспектор, – сказал шеф-директор. – Нелепость этого брака в свое время поразила меня. Я могу понять, когда молодая девушка выходит за богатого старика. Но леди Райли весьма знатного рода и она красива. Очень красива! Она могла найти себе американского толстосума с десятком миллионов в кармане. Но она выходит за старого виконта, и её тетка способствовала этому браку. Это еще одна странность. Баронесса Хердет также обладает одними долгами. Все состояние её покойного мужа «съел» кризис 1929 года. Тогда Хердеты потеряли все, и старый барон пустил себе пулю в лоб.

– Может быть, для баронессы важно происхождение, а не деньги? – предположил мой отец.

– Для баронессы Хердет? Она знатной фамилии Райли и выходила замуж трижды! Это в последний раз за барона Хердета. А до того, её интересовали лишь деньги. Но старая леди давно утратила молодость и привлекательность. Хотя и она была когда-то красоткой. И ни в чем не уступила бы Алисии Райли. Что с нами делает время, Гуд.

– Так мне копаться в делах Райли, сэр?

– Не только. Но на дам из семейства Райли обратите особое внимание. Кроме этих дам в Квинсберри будет член палаты лордов лорд Генри Фиц-Рой, 3-й