Замерзший [Эрин Боуман] (fb2) читать постранично, страница - 87

- Замерзший (а.с. taken -2) 856 Кб, 230с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Эрин Боуман

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class='book'> 1 Bone Harbor (англ.) — дословный перевод — Гавань Костей. — Здесь и далее примечания переводчиков.

(обратно)

2

Экспат (expat) — это английский термин, являющийся сокращением от expatriate и означающий «нахождение вне родины».

(обратно)

3

Се́йнер (англ. seiner, от (purse) seine — (кошельковый) невод) — рыбопромысловое судно для лова рыбы снюрреводом или кошельковым неводом, который также может называться сейной (англ. seine).

(обратно)

4

Bleak (англ.) — унылый, безрадостный, суровый, мрачный, печальный, тусклый.

(обратно)