Полководец улицы. Повесть о Ене Ландлере [Петер Фёльдеш] (fb2) читать постранично, страница - 100


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

прославленной драмы «Трагедия человека».

(обратно)

21

Лицо королевской крови (лат.).

(обратно)

22

Революционный правительственный совет — руководящий орган партии и одновременно правительство.

(обратно)

23

Коалиционное правительство сформировано лидером партии независимости графом Михаем Каройи в октябре 1918 года. В состав его вошли представители партий Национального совета — партии независимости, радикальной партии, а также представители социал-демократической партии (Э. Тарами и Ж. Кунфи).

(обратно)

24

Так стали называть членов Вооруженного отряда имени Ленина для борьбы с контрреволюцией. Отряд возглавлял Тибор Самуэли.

(обратно)

25

Позднее — начальник генерального штаба армии.

(обратно)

26

Велтнер Якаб — с 1898 г. был членом правления социал-демократической партии, одним из руководителей реформистской линии в венгерском рабочем движении.

(обратно)

27

Бём Вилмош — правый социал-демократ. В период буржуазно-демократической революции занимал пост военного министра в буржуазном правительстве.

(обратно)

28

Последний довод (лат.).

(обратно)

29

Ныне Кошице.

(обратно)

30

Спаги — род лёгкой кавалерии, входивший в состав французской армии. Комплектование происходило в основном из местного населения Алжира, Туниса и Марокко.

(обратно)

31

Весной 1919 года в Париже на состоявшейся мирной конференции представителей капиталистических держав — победительниц в первой мировой войне были определены санкции, которые они намеревались применить в отношении революционной Венгрии.

(обратно)

32

Так называли Совет рабочих и солдат, состоявший из пятисот представителей.

(обратно)

33

Като Хаман — активная участница коммунистического движения в Венгрии, на I съезде КПВ (1925 г.) избрана членом Центрального комитета.

(обратно)

34

Бетлен — в это время премьер при хортистском режиме.

(обратно)

35

Здравствуйте, господин Ландлер! (нем.)

(обратно)

36

А, добрый день, сударь. Как вы себя чувствуете? Хотите чего-нибудь? Точное время… половина девятого (франц.).

(обратно)