Кость для Пойнтера [Всеволод Юрьевич Мартыненко] (fb2) читать постранично, страница - 106


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

чуть не дважды на день. Не навстречаешься.

Да и как он сумел так точно подгадать, если я всяко не предупреждал о своем прибытии? Просить у гномов еще и раковину дальней связи, чтобы известить домашних, у меня как-то язык не повернулся. Решил, что быстрее вернусь сам со всеми объяснениями…

Как всегда подтянутый и серьезный, в строгой сюртучной тройке, халфлинг оглядел меня с ног до головы так укоризненно, как умел лишь он один. Ему-то простительно ходить необутым -- мохноногость предполагает, а вот мой вид сейчас возмутит кого угодно, не то что известного аккуратиста Андеркастлса…

Сам знаю, что пугала на местных полях будут поопрятнее. На меня бы сейчас не польстился ни один фермер, ни порядочный халфлингской крови, ни самый забубенный человеческой. Таскать соломенное чучело по камням, валять в известке, коптить, а напоследок выбрить ему альтийский гребень – на такое не пойдет ни один рачительный хозяин. Легче уж сразу выбросить, или сунуть в топку от лишнего позора.

-- Позволите поздравить с прибавлением семейства, хай-сэр? -- наконец произнес дворецкий. И как мне кажется, это было совсем не то, что ему хотелось бы сказать.

-- Спасибо, Фроххарт! -- благодарность моя распространялась и на то, что тянуть паузу дальше он не стал, хотя имел полное право. -- А кто…

-- Все, хай-сэр! -- терпение все-таки изменило халфлингу, но он тут же поправился, возвращаясь к привычной точности. -- То есть обе хай-леди.

Ага, а то я уже засомневался -- Алир-то с чего бы? Да и дракоту как-то не по чину. не говоря о самом Фроххарте…

Тут меня наконец догнал смысл услышанной новости. Вот ведь… Вроде знал, готовился, переживал… а как стало реальностью -- накатило, словно кто надел мне на голову храмовый колокол и со всей дури врезал по нему бревном. Или будто я сам и есть тот колокол. Звон в ушах и легкое покачивание. Радостный вопль во всю глотку, только внутри: «Вот вам! Вот вам всем!!! Я есть! Я теперь на самом деле есть и буду дальше!!! Мы теперь будем, Пойнтеры…»

Подхватив халфлинга под мышки, я крепко прижал его к себе, а затем в какой-то бешеной джиге прокрутился с ним на вытянутых руках по всему балкону. Чудом остановился у самого края, так что мохнатые ступни почтенного Андеркастлса оказались над тысячефутовой пропастью.

-- Хай-леди Келла привела из-за Первой Завесы сына, наследника ау Йрийорр, крепкого духа янгмастеру, а хай-леди Хирра -- двух дочерей в ваш майорат, здоровья обеим янгледи… -- продолжал дворецкий скрупулезное перечисление даже на весу.

К этому моменту меня чуть отпустило, и я поставил Фроххарта на твердую опору уже на безопасном расстоянии от края. Тот лишь одернул сюртук и жилетку, будто не случилось ничего особенного, и занялся несуществующими пылинками на лацканах. Хотя после моих изрядно пыльных объятий у него действительно мог появиться повод временно предоставить хозяина самому себе.

Значит, все-таки трое, как и ожидалось. Долгоживущий сын, которому суждено принять наследство многопрадеда, не дожившего до его появления, и две дочери моей, человеческой крови. Что ж, зато у них будет такая жизнь, что эльфийским принцессам останется только позавидовать… И у всех их потомков тоже.

От радостных и одновременно печальных мыслей меня отвлек все тот же заботливый слуга дома.

-- Изволите отдохнуть с дороги? Купальни вечернего сектора сейчас очень удобно освещены…

Ну уж нет. Если суждено нести повинную голову, не слишком обросшую после подгорного бритья, на суд оставленных в столь важный момент жен, то лучше сразу, таким, как есть, а не чистеньким и отдохнувшим. Хоть какое оправдание -- не прохлаждался невесть где, а пребывал в трудах и опасностях. При всей сомнительности результата, укладывающегося в одно-единственное признание, которого мне не миновать…

-- Нет. Проводи в покои хай-леди, -- требовательно оборвал я дворецкого.

-- Которой именно? -- уточнил Фроххарт, и тут же дополнил, впервые на моей памяти переча хозяину, пусть и весьма корректной форме. -- Позвольте заметить, хай-сэр, в вашем виде посещение детских непозволительно.

Соглашаясь, я лишь резко кивнул.

-- Проводи меня и пригласи всех хай-леди в покои, удобные для разговора.

-- Пожалуйте за мной, хай-сэр, -- судя по результату, моя формулировка его удовлетворила.

Я последовал за дворецким, крепко вставшим на стражу порядков дома, изменившихся за мое отсутствие. Еще бы им не измениться. Хоть на порог пустили после всего, и на том огромное спасибо. Сам виноват, меньше надо было шляться невесть где, у гномов под горой!

Поймав себя на том, что в моем отношении расхожая нецензурщина оказалась дословной, я усмехнулся. Теперь и не поругаешься по-прежнему, слишком многое из арсенала крепких выражений стало описанием моих конкретных жизненных ситуаций. Как бы теперь еще изложить женам все случившееся, чтобы не показалось пустой бранью…

Кнечно, эльфи не ревнивы. То есть абсолютно. Судьба в равной степени обделила их ревностью и стыдливостью --