Записки из кельи [Ходзёки] [Камо-но Тёмэй] (fb2)


Камо-но Тёмэй  

Древневосточная литература  

Записки из кельи [Ходзёки] 108 Кб, 23с.
скачать: (fb2) (исправленную)  читать: (полностью) 
издано в 1998 г. (post) (иллюстрации)

Записки из кельи [Ходзёки] (fb2)Добавлена: 08.09.2012 Версия: 1.0.
Дата создания файла: 2004-06-19
ISBN: 5-7906-0029-8 Кодировка файла: utf-8
Издательство: Северо-Запад
Город: Санкт-Петербург
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

ХОДЗЁКИ(«Записки из кельи») – один из литературно-философских памятников Японии. Датируется 1212 г. «Записки» предстали перед читателем в виде своеобразного философского размышления: что есть жизнь, отчего так невечно и непрочно земное существование, «люди, что нарождаются, что умирают... откуда приходят они и куда они уходят?», к чему жизнь в миру, если она столь суетна, отдохновение – лишь на лоне природы, в келье отшельника.

Н. Конрад, переводчик и исследователь «Ходзёки», сформулировал основную его идею как философию отшельничества. Перед нами повествование о том, какие обстоятельства могут привести человека к такой существенной перемене в жизни. В основе «Записок из кельи» лежит биография самого автора; по сути, это история его жизни и исканий, полных глубоких чувств и переживаний.

Первый и единственный полный перевод на русский язык «Записок из кельи» был выполнен Н. Конрадом еще в 1921 г.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 23 страниц - очень мало (225)
Средняя длина предложения: 92.70 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1533.00 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.00% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>


  [Оглавление]