Придворное кружево [Евгений Петрович Карнович] (fb2) читать постранично, страница - 93


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

от древнейших времен».

С. 342. К о н ц е п т (лат.) – букв.: общее понятие.

М о б и л и и (фр.) – движимое имущество.

С у к ц е с с о р (фр.) – преемник, наследник.

Д е с ц е н д е н т (фр.) – потомок.

С. 346. К а м е р-ф р а у (нем.) – дворцовая служительница, ведавшая внутренним обиходом и гардеробом государыни.

С. 347. «С л о в о и д е л о» – см. примеч. к с. 49 романа «На высоте и на доле».

С. 350. Д а ш к о в Г е о р г и й (ум. 1739) – из старинного дворянского рода Дашковых, архимандрит Троице-Сергиевой лавры, епископ ростовский, потом архиепископ; был неучен, смотрел на науку как на забаву, но любил придворные интриги и слыл их знатоком.

Т е с т а м е н т (фр.) – завещание.

С. 354. М а к а р о в Алексей Васильевич (1674/75 – 1750) – тайный кабинет-секретарь Петра I; очень незнатного происхождения, но по положению около Петра имел важное влияние на государственные дела; с ним вынуждены были считаться и члены царского дома, и священнослужители высокого ранга, и иностранные дипломаты; бьи тайным советником и у Екатерины I.

С. 360. Ш л ю ш и н с к а я к р е п о с т ь – простонародное название Шлиссельбургской крепости, которая стоит на Ореховом острове у истока Невы с 1323 г., когда ее основали там новгородцы. До 1611 г. она называлась Орешком. Шведы, захватив крепость, переименовали ее в Нотебург; в 1702 г. она была возвращена России и получила нынешнее название. Потеряв военное значение, с начала XVIII в. служила тюрьмой с крайне суровым режимом.

С. 364. А т т е н ц и я (фр.) – внимание, предупредительность.

С. 368. М а к и а в е л л и Никколо (1469—1527) – итальянский политический деятель, автор знаменитого сочинения «Государь», где обосновывал дозволенность любого преступления во имя высших интересов государства.

С. 372. Н а р ы ш к и н Александр Львович (1694—1745) – племянник царицы Натальи Кирилловны, двоюродный брат и любимец Петра I, директор морской академии; в свое время придворные слухи числили его женихом царевны Анны Петровны; когда много позже Петр II охотился поблизости от его имения, Нарышкин не захотел поклониться ему, говоря: «Я сам таков же, как он, и думал на царстве сидеть, как он».

С. 373. В а л ь я г т е н ш п и л ь – букв.: игра с погоней и выбором, по-видимому горелки.

С. 375. Г а с н е р Иоганн Иосиф (1726—1779) – иезуит, удачливый заклинатель бесов, широко известный в Европе, привлекал толпы народа со всей Германии и Австрии; император Иосиф II был вынужден приказать ему покинуть Регенсбург, где тот жил; написал загадочный трактат о равновесии души и плоти.

С. 376. П у ф е н д о р ф – см. примеч. к с. 44 романа «На высоте и на доле».

Р а ц е я (лат.) – скучное наставление, поучение.

С. 383. П а р а д и з (фр.) – частое название дворцовых или усадебных строений, парковых ансамблей, отличавшихся особой изысканностью и пышностью.

С. 384. А к а д е м и я д е-с и а н с (фр.) – Академия наук.

С. 387. А к т у а р и у с – в петровской Табели о рангах – низший, 14 класса, чин, равнозначный коллежскому регистратору.

С. 391. Ш л а ф р о к (нем.) – халат, спальная одежда.

С. 392. К у т е й н и к – пренебрежительное прозвище лиц церковного причта.

С. 394. М у ш к а т е р – в описываемое время в России – солдат, обученный ружейной стрельбе и вооруженный мушкетом.

С. 402. Г л е б о в Степан Богданович – стольник, офицер гвардии, был близок с опальной царицей Евдокией Лопухиной, на дознании показал; «Привел меня в келью к ней духовник ее, и подарков к ней чрез оного духовника прислал я, и сшелся с нею в любовь»; казнен в 1718 г.

Примечания

1

Объяснение слов и выражений, помеченных «звездочкой», см. в комментариях в конце издания. – Ред.

(обратно)