Письмо одного турка [Вольтер] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

седло.

Высказавшись таким образом, Омри смягчился, обласкал факира, убедил его в своей правоте, наконец, заставил бросить гвозди и переселиться к нему, чтобы вести достойную жизнь. Факира отмыли от грязи, натерли благовониями, одели в приличное платье; две недели прожил он самым благоразумным образом и признался, что чувствует себя во сто крат счастливее, нежели прежде. Но он потерял все свое влияние в народе; женщины перестали приходить к нему за советом; он покинул Омри и вновь уселся на свои гвозди, дабы пользоваться прежним почетом.

Примечания

Lettre d'un Turc
Этот маленький рассказ Вольтера был напечатан в томе IX Сочинений писателя, издававшихся в Дрездене (1750). Печатался также под названием «Бабабек и факиры».

1

Бенарес – город в северной Индии на реке Ганг; он считался родиной брахманизма, религии древних индусов.

(обратно)

2

Брахманы – члены касты жрецов в Индии, почитатели Брахмы, творца и блюстителя общего порядка. Уже в I тысячелетии до н. э. обязанности жреца стали, как правило, наследственными и брахманы составили замкнутое сословие.

(обратно)

3

Гимнософисты – так европейцы называли одну из индийских аскетических сект.

(обратно)

4

Веды – священная книга Древней Индии; распадается на Ригведу (сборник гимнов), Самоведу (сборник песнопений), Яджурведу (собрание жертвенных заклинаний) и Атхарваведу (сборник жреческих заговоров).

(обратно)

5

Когда факиры желают узреть небесный свет – что бывает с ними весьма часто, – они сосредоточивают свои взгляд на кончике носа.

(обратно)

6

Ливр – старинная мера веса, около 490 граммов.

(обратно)