Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
сделаешь, Смит. Так что заткнись и иди осторожней. Тебя это тоже касается, Уолтерс.
Дейдара тихо цыкнул, отступая к стене. Единственным минусом его логова было то, что подрывник ещё не успел соорудить из него запасной выход; единственный доступный пока перекрывали незваные гости. Хотя, судя по всему, они идиоты, причём наверняка, как и все здесь, не очень-то ловкие — скорее всего Дейдара сумеет прошмыгнуть мимо них и убежать от погони. Жаль, конечно, такое место бросать, но что тут поделаешь.
Застегнув карман куртки, в котором лежал нож, Дейдара подкрался к двери. Он затаился и слушал, как к ней приближаются трое мужчин, грузно топая. Вот в щелях двери забрезжил свет фонариков. Дейдара приготовился. Слушая, он ровно дышал, настроенный на рывок. Вот враги остановились у двери… Один сбоку, один по центру, третий с другого боку и кладёт руку на дверь… Ручка тихо скрипит, дверь открывается, и первый противник входит в подвал. За ним второй, третий не спешит присоединиться…
Пока чурбаны осматривались, Дейдара рванул тихо и быстро за дверь, пробежал мимо зазевавшегося мужчины и выскочил на улицу… Попав прямо в чьи-то руки.
— Ну тихо, тихо, не дёргайся! — прикрикнул на него высокий темнокожий мужчина, сгребая в медвежью хватку. — Парни, он у меня! Возвращайтесь! — крикнул он в распахнутую настежь дверь.
Остальные вернулись и собрались вокруг, разглядывая подрывника.
— Попался, гадёныш, — процедил парень лет восемнадцати на вид, нёсший отчётливые следы встречи с ловушкой с проволокой.
— Смит, заткнись, — приказал седовласый мужчина. — Тут через квартал больница. Уолтерс, отведи его.
— Есть, сэр, — без энтузиазма откликнулся Уолтерс и вместе со Смитом ушёл в направлении улицы.
— Наградил шеф стажёрами, да, Роджер? — пробасил темнокожий и тряхнул за плечо извивавшегося змеёй Дейдару. — Ну хватит тебе, малец, в самом деле! Мы ж тебе дурного не сделаем.
— Лучше отпусти меня, мм! — сверкнул глазами подрывник и потянулся к карману, но седовласый Роджер ловко предупредил его движение и перехватил руку.
— Что это там у тебя?.. — он запустил руку в карман мальчика. Когда он достал нож, темнокожий присвистнул:
— Ничего себе! И откуда у тебя такой ножик, а, парень?
Ответить Дейдара не соизволил, только предупредил зловещим шёпотом:
— Если не отпустите меня сейчас же и не вернёте обратно мою вещь, вам будет хуже, мм.
— Какой ты боевой! — расхохотался темнокожий и потрепал его по спутанным волосам. — Поехали с нами в участок, боец. Выпьем чай, ты расскажешь, чего в подвале живёшь. Ты любишь кексы?
— Я тебе сейчас такие кексы устрою, мм!..
— Не думаю, что у него есть семья, но даже если есть, ему нужно найти место на время, пока мы будем её искать, — сказал Роджер, когда его напарник усадил Дейдару в полицейскую машину и захлопнул дверь. — Так что ты расспроси его, а я позвоню миссис Пламм. Спрошу, есть ли в святой Анне места.
«Ебать тебя Хидановой косой, только не опять приют!» — взвыл про себя Дейдара, но на данный момент поделать с этим ничего не мог.
Майкл Холмс.
— Майкл, к столу!
Итачи оторвался от книги и, аккуратно заложив её небольшим календариком (шестьдесят пятый был годом деревянной змеи, поэтому на календаре было изображено нечто, для Учихи сильно смахивавшее на технику Мокутона), отложил в сторону. Ещё несколько мгновений он просто сидел, закрыв глаза, думая о том, как себя сейчас держать.
Сегодня днём его отец — вернее, отец его нынешней реинкарнации — застал Итачи за упражнениями с чакрой. Случайная россыпь искр Итачи засверкала вокруг его сложенных в знак тигра пальцев в самый неподходящий момент — как раз в эту минуту Сэм и зашёл. Поначалу он стоял на пороге, как вкопанный, а после побелел, попятился и схватился за сердце.
— Отец… — Итачи спешно погасил искры и поднялся с ковра. — Я…
Но Сэм только махнул рукой, в шоке не способный говорить. После он ушёл, закрыв Итачи, и только теперь, перед ужином, мать вновь отперла его дверь.
Сегодняшняя ситуация насторожила Учиху. В его новой семье не было ничего примечательного: отец инженер, мать повар, — и о практиках шиноби они не имели понятия, как и никто, впрочем, вокруг. И всё же его упражнения с чакрой вызвали у отца шок вовсе не удивления — узнавания. Что бы это могло значить? Неужели в этом мире, столь отличном от родного, который Итачи покинул, выполнив своё предназначение до конца, всё-таки есть люди, как и он, пользующиеся чакрой? За годы Итачи потерял на это надежду, хотя умом понимал, что таковые должны, просто обязаны быть, если он сам всё ещё после перерождения имеет доступ к чакровому очагу. При этом, как могут быть связаны его на первый взгляд простые родители с этим феноменом?..
В итоге, решив не изменять спокойствию и действовать по ситуации, ориентируясь на поведение родителей, Итачи покинул комнату. Он неслышно спустился по лестнице на первый этаж и прислушался. Из кухни доносились ожесточённые
Последние комментарии
4 часов 20 минут назад
16 часов 51 минут назад
1 день 1 минута назад
1 день 1 час назад
1 день 2 часов назад
1 день 2 часов назад