Избранный [Рэйчел Ван Дайкен] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

— Да? — я попытался проявить уважение и не проявлять свое отвратительное настроение. — Чем я могу вам помочь?

Мои слова имели двойной смысл. Что я мог сделать для него? Он знал, кто я такой, кто моя семья, и чем она занимается. По этой причине я всегда очень тщательно подбирал слова. Если он говорил, что нужно о чем-то позаботиться, то ему был нужен Никсон Абондонато — босс мафии. Если же он смеялся и просил о каких-то школьных делах, то ему нужен был старый добрый Никсон.

— У нас появился новый студент. — взгляд мистера Райана мерцал по первым рядам класса. Адреналин буквально ударил в голову, и я сжал кулаки.

— Дерьмо. — спустя секунду, все студенты перевели взгляд на меня, отложив учебники в сторону.

— Простите? — Мистер Райан был явно поражен. — Вы знакомы?

— О, — прошипел я, — можно сказать и так.

— В таком случае, вы могли бы показать ему тут все. Я был бы вам очень признателен. В конце концов, именно вы — президент студсовета.

— Конечно. — я встал и подошел прямо к новому студенту. — Какого черта ты тут делаешь?

Я был так близко к его лицу, что наши носы почти касались друг друга.

Он откинулся на спинку стула так, что темные волосы практически закрыли его лицо.

— Ты думаешь, у тебя одного есть связи, Абондонато?

— Конечно, нет. Просто я не думал, что ты настолько глуп, чтобы выбрать не ту сторону.

— Я не выбирал. Меня выбрали. Им нужно, чтобы кто-то провел расследование. Кто-то, кому можно доверять.

— Правда? — я вытащил нож из кармана и прижал его к его животу. — А я уже для этой роли не гожусь? Отвечай, подумав, Фауст. Я могу спокойно вспороть тебе живот прямо на этом месте.

С тех пор, как Фауст был при почти изнасиловании Трейс, я поместил его в свой список. Он был из одной богатой сицилийской семьи, а значит — болью в заднице, особенно сейчас.

— Сделай это. — он вплотную прижался к моему ножу. — Тогда некому будет защищать Трейс, и все начнут войну с семьей Альферо. Выбери сторону, Никсон, или я сделаю это за тебя.

— Класс! — Мистер Райан привлек внимание учеников к себе. — Все сели на свои места, начинаем урок.

Я убрал нож и вернулся на свое место.

— Это не конец.

— Конечно. — Фауст улыбнулся, не сводя с меня свои темные, как ночь, глаза. — Это — лишь начало.

Глава 2 Никсон

Урок закончился, и я сразу подошел к столу Фауста. Я должен был предвидеть его приезд — еще одна причина, почему именно Чейз должен защищать Трейс, а не я. Я не могу мыслить трезво, когда дело касается ее. Я фокусировался на ее защите, теряя при этом хватку.

Это могло значить лишь одно. Я должен заставить Фауста бояться всего в этой школе и молиться Богу, прежде чем он сообщит что-либо сицилийцам или нашим семьям.

Дверь закрылась. Я запер ее, прикрыв небольшое окно в двери плакатом со стены, и снова повернулся к Фаусту.

— Ты не можешь меня убить. — он прислонился спиной к столу.

Я слегка улыбнулся, адреналин в крови зашкаливал. Рука невольно сжалась в кулак.

— На твоем месте я бы не надеялся на это.

Улыбка исчезла с его лица, как только я схватил его за шкирку и зажал его между собой и кирпичной стеной. Я прижал нож вплотную к его горлу.

— Кого они отправили?

Фауст нервно сглотнул, вследствие чего, по ножу потекла небольшая струйка крови. Капля крови упала прямо ему на кофту. Он замер, но не отвечал.

Отлично, мы с ним славно поиграем.

Я бросил нож и ударил его в челюсть. Его голова с шумом столкнулась со стеной, и он упал на пол. Но я еще не закончил: не слушая его ругательств, я поднял его и толкнул к столу.

— Это все, на что ты способен, Никсон? Теряешь хватку?

Ох, черт, нет. Я бросился к нему. Мы оба оказались на полу. Он попытался встать, но я схватил его ногу, и он снова оказался на полу. Я потащил его к ближайшему окну и тут же открыл его.

Мы были на втором этаже, и, возможно, падение отсюда не прикончит его, но если он приземлиться на ноги, то запросто сломает их. Я очень надеялся, что в этой стороне университетского городка никого не было. Скорее всего, ученики уже были в классах.

Я поднял его и, схватив за рубашку, прислонил к окну.

— Вот как мы сделаем: либо ты скажешь мне, кого они прислали, или мы повторим урок физики — как ты думаешь, как быстро ты приземлишься с высоты двадцати футов и сколько костей переломаешь, если переживешь падение?

— Ты не убьешь меня.

— О, я сделаю это. Эта идея становиться все более и более заманчивой, пока я смотрю в твое дерьмовое лицо.

Он нервно вздохнул. Не дожидаясь, я снова ударил его по лицу и снова схватил его, прежде чем он упал.

— Подумай хорошенько, Фауст.

— Николоси. — выплюнул он. — Семья Николоси расследует твое дело. Они приехали два дня назад.

Ошарашенный, я мог лишь держать его. Мне захотелось самому выпрыгнуть из этого окна. Я предполагал, что они пришлют одного из древней семьи, но вся семья?

Семья, которая бежала из-за дедушки Трейс и моей семьи. Представьте, вся драма