Уборщик [Бентли Литтл] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ученики. Стивен почувствовал, как у него пересохло во рту и молча покачал головой.

— Нет? — мягко спросила миссис Маннинг.

— Я не знаю, где сидит уборщик, — сказал он, облизнув губы.

— Комната мистера Чайлза сразу за кабинетом директора.

— Я не знаю, где кабинет директора, — соврал он.

— Хорошо, — произнесла миссис Маннинг. — Эдди? Сходи!

Эдди Трериз с бледным лицом и дрожащими руками взял губки у учительницы и, не говоря ни слова, вышел, волоча ноги.

К обеду он не вернулся.

Обед был не так плох, как думал Стивен. Он представлял, что пойдёт в столовую один и будет сидеть в одиночестве и смущённо обедать, пока все остальные вокруг смеются и шутят со своими друзьями. Но в столовую они вошли всем классом и, в итоге, он ел с Тимми Тёрнером. Кажется, Тимми не пользовался особой популярностью, и Стивена это устраивало.

У него появился первый друг в Санникрест.

Два мальчика сидели в начале длинного стола, возле группы хихикающих детей помладше, и ели то, что Тимми называл «бурдой». Стивен сделал глоток молока и на секунду задумался.

— Та твоя картинка, — сказал он. — Там ведь уборщик нарисован?

Тимми засмеялся:

— Похож?

Стивен кивнул:

— Я его утром встретил. Он странный.

Посмотрев по сторонам, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает, Тимми заговорщицки подался вперёд и прошептал:

— Он сумасшедший.

Стивен облизнул губы, чувствуя, как сердце вновь начинает колотиться.

— Что значит сумасшедший?

— Сумасшедший, — Тимми деланно улыбнулся, указывая на отсутствующие зубы. — Видишь? — сказал он. — Это были не молочные зубы. Они не выпали. Это он их забрал. Уборщик их выдернул своими пальцами, когда я на прошлой неделе пошёл относить губки. Он делает из них ожерелье.

Стивен поражённо уставился на коротыша.

— Ты никому не говорил? Миссис Маннинг или директору? Они бы уволили его. Они бы в тюрьму его посадили.

Тимми подался вперёд ещё дальше.

— Они знают, — прошептал он. — Они в этом замешаны.

— Ну, а родителям ты не говорил? В смысле…

— О чём? Кому они поверят? Мне или целой школе?

— Но они же видят, что у тебя пропадают зубы…

— Дженни Сомтоу пыталась рассказать своим родителям. Теперь она среди пропавших детей на молочных коробках.

Почувствовав, как твёрдая рука схватила его за плечо, Стивен подпрыгнул. Он быстро обернулся и уставился в свиноподобное лицо уборщика.

Старик улыбнулся. Его зловонное дыхание отдавало гнилью.

— Обедаете, ребятки?

Тимми кивнул, заметно трясясь от страха. Он быстро моргал, а его лицо побледнело.

— Ага, — проговорил Стивен.

— Хорошо, — сказал уборщик. — Сейчас я должен закончить уборку на кухне, но до конца дня я буду в своей комнате. — Его тяжёлый взгляд сфокусировался на Стивене. — Заходи.

Стивен покачал головой.

— Вряд ли.

— Ну тогда, может, увидимся после школы. Я всегда где-то рядом.

Он поднял поднос Стивена с едой и влажной тряпкой протёр под ним стол. Улыбнулся, кивнул и молча пошёл прочь.

Рука Стивена непроизвольно поднялась к плечу. Оно было скользким. Он посмотрел через стол на Тимми, но коротыш собирал поднос.

— Эй… — начал Стивен.

Тимми приложил палец к губам, встал и ушёл.

Стивен смотрел, как какой-то мальчик прошёл в переднюю часть столовой, чтобы убрать поднос, и увидел, как на него уставились два мальчика в начале длинного стола.

У каждого из них была сломана рука.

С другого конца помещения, из-за стола напротив, в сторону Стивена смотрел ещё один мальчик, лысый с красными рубцами на макушке бритой головы.

Две проходившие мимо девочки уставились на него.

Обе хромали.

* * *
После обеда миссис Маннинг провела встречу со средней группой чтения, а затем перешла к математике. В середине урока по математике зазвенел маленький чёрный телефон на стене за столом миссис Маннинг; она прервалась и сняла трубку. Что сказала учительница Стивен разобрать не смог — она говорила слишком тихо.

— Это был директор Пул, — сообщила она классу, когда повесила трубку. — Эдди приболел, и его пришлось отправить домой.

Несколько детей в классе обменялись многозначительными взглядами. Стивен поймал взгляд Тимми, но тот отвернулся. Учительница повернулась к доске, словно она собиралась продолжить лекцию по математике, а затем вдруг развернулась обратно.

— Наши губки для мела всё ещё в комнате у уборщика, — сказала она. Её глаза внимательно обследовали класс. — Кто-нибудь желает принести их?

Желающих не было.

Глаза миссис Маннинг остановились на Стивене.

— Должен же ты когда-нибудь выучить, что где находится в этой школе, — произнесла она. — Иди, забери губки.

— Я не знаю, где… — начал Стивен, ощущая, как внутри растёт страх.

— Прямо по коридору, — с улыбкой проговорила миссис Маннинг.

Понимая, что весь класс смотрит на него, Стивен медленно поднялся, отодвинул стул и направился к двери. Коридор за ней был длинным и