Сад пленённых сердец [Неизвестный автор] (fb2) читать постранично, страница - 257


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

набедренная повязка.

…СЛУГЕ С НАКЛЕЕННЫМИ УСАМИ… — В ту эпоху у слуг было в обычае приклеивать или рисовать себе фальшивые усы, чтобы иметь более солидный вид.

РОНИН — самурай (военный дружинник), потерявший службу у своего феодального господина и оставшийся без средств к существованию.

…«ОБРЕЗАТЬ СВОИ ЧЕТКИ». — То есть нарушить запрет любить женщин.

…ЗА ТРИ КАНА СЕРЕБРА. — Кан (каммэ) — единица веса и денежная единица, равная 3,75 кг.

С. 562. …ДЛЯ ЦЕРЕМОНИИ СОБИРАНИЯ КОСТЕЙ НА ПОГРЕБАЛЬНОМ КОСТРЕ. — Трупы в Японии сжигаются. После сожжения несгоревшие кости собирают в урну и предают погребению.

…ПРОДАВЕЦ САКАНА… — Сакана — здесь: закуска.

…СУП ИЗ РЫБЫ ФУГУ… — Мясо рыбы фугу (тетрадон) особенно ценится в Японии.

СУГИЯКИ — мясо, поджаренное на дощечке или в ящичке из криптомерии и пропитавшееся ароматом этого дерева.

С. 564. ИСИДЗИЁ («Камень тысячи поколений») — имя, сулящее долгую жизнь.

АСАКУСА — местность возле города Эдо (ныне Токио).

ПРИНЦ СЁТОКУ (572–621) — правил Японией как регент в царствование императрицы Суйко. Содействовал проникновению в Японию буддизма и китайской культуры.

С. 568. НЕСОМНЕННО, НЕНАВИСТЬ ГОСПОЖИ ТАК ВЕЛИКА… — По японскому старинному поверью, ненависть может поразить и убить человека, против которого она направлена, как бы превращаясь в злого демона.

С. 569. …ДЕВЯТЬЮ ДОСТОИНСТВАМИ… — Девять достоинств женщины: красивые руки, ноги, глаза, рот, голова, хороший нрав, цвет лица, голос, фигура.

С. 571. …ПОЛОЖИВ ГОЛОВУ НА КРАЙ ТОКОНОМА… — Токонома — парадный альков в японском доме. Пол его приподнят при помощи настила.


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Перевод Н. Голя.

(обратно)

2

Стихи в переводе А. Старостина.

(обратно)

3

Стихи в переводе А. Сендыка.

(обратно)

4

Стихи в переводе Г. Ярославцева.

(обратно)

5

Стихи в переводе В. Марковой.

(обратно)

6

Стихи в поэтической обработке С. Ботвинника.

(обратно)

7

Стихи в переводе И. Смирнова.

(обратно)

8

Стихи в переводе И. Лисевича.

(обратно)