Колесница Гелиоса [Евгений Григорьевич Санин] (fb2) читать постранично, страница - 205


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

раболепствующие перед Римом монархи.

(обратно)

4

Мина — денежная счетная единица в Древней Греции, состоявшая из 100 драхм; 60 мин составляли один талант. Покупательная способность этих денег была очень высока — на одну драхму семья из пяти человек могла прожить целый день.

(обратно)

5

Тетрадрахма — серебряная монета в 4 драхмы.

(обратно)

6

Обол Харона — медная монета, которую клали свободнорожденным афинянам в рот в качестве платы Харону — перевозчику душ в подземное царство.

(обратно)

7

Древние греки вели отсчет времени по Олимпиадам. Третий год 161-й Олимпиады соответствовал 134-му году до н. э.

(обратно)

8

Антестерион — аттический месяц, примерно с 15 февраля по 14 марта.

(обратно)

9

Центурион — начальник центурии, т. е. сотни; сотник в римском войске.

(обратно)

10

Консул — высшая государственная должность в Римской республике, избираемая сроком на один год. Консулов было два, в мирное время оба управляли государством в Риме, в военное — командовали войсками.

(обратно)

11

Пракситель — древнегреческий скульптор; Тимомах — античный живописец.

(обратно)

12

Нумений — первое число каждого месяца, когда в Афины привозили на продажу рабов.

(обратно)

13

Э р а н о с — дружеский беспроцентный заем.

(обратно)

14

Л у т е р и й — большой глиняный таз для умывания.

(обратно)

15

А г о р а — рыночная площадь в Афинах.

(обратно)

16

Черное море.

(обратно)

17

К и к е о н — смесь вина с ячменной мукой и тертым сыром, любимейший напиток греков.

(обратно)

18

С о м а т а — часть афинского рынка, где торговали рабами.

(обратно)

19

П е р и к л — афинский государственный деятель V века до нашей эры, периода высшего расцвета Афин.

(обратно)

20

В н у т р е н н и м — древние греки называли Средиземное море.

(обратно)

21

Венки на головах предназначенных к продаже рабов означали, что они взяты в плен на поле боя с оружием в руках.

(обратно)

22

Войлочная шляпа на голове раба означала, что торговец не ручался за его поведение.

(обратно)

23

С а р м а т ы — кочевые племена, жившие в районе Азовского моря.

(обратно)

24

Г о р о д с к о й п р е т о р — должностное лицо, ведавшее судебными делами и следившее за порядком в городе. В случае отсутствия обоих консулов считался главой Рима.

(обратно)

25

Парафраза известной римской пословицы «То, что дозволено Юпитеру, не дозволено быку».

(обратно)

26

Закон запрещал брать в армию неимущих граждан Рима.

(обратно)

27

Птолемей VIII был женат на своей сестре Клеопатре II и ее дочери Клеопатре III.

(обратно)

28

Римская поговорка, т. е. попал в точку.

(обратно)

29

К а т о н — римский цензор, инициатор разрушения Карфагена.

(обратно)

30

С е с т е р ц и й — древнеримская серебряная монета времен республики, ходившая наряду с серебряными денариями и медными ассами.

(обратно)

31

Л и к т о р ы — почетная охрана высших должностных лиц, исполнявшая все их распоряжения. У претора она состояла из шести человек, державших на плече пучок прутьев, связанных красным ремешком, как символ государственной власти, у консула — из двенадцати. В провинциях в фасции втыкался топор.

(обратно)

32

К л и е н т — бедный или незнатный человек, отдававшийся под защиту богатому или родовитому патрону, обязываясь, в свою очередь, хранить верность и послушание, помогать в случае надобности и отдавать ему свой голос на выборах.

(обратно)

33

Один из видов наказания у древних римлян за особо тяжкие преступления, означавший лишение гражданских прав и изгнание, т. е. лишение священного огня и люстральной воды, употребляемой при жертвоприношениях.

(обратно)

34

Л у п е р к а л и и — праздник в честь бога Фавна-Луперка, во время которого приносились очистительные жертвы в пещере Луперкаль у