Сборник "Воплощения бессмертия". Компиляция. книги 1-7 [Пирс Энтони] (fb2) читать постранично, страница - 877


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name="id20190529215156_9">

9

боязнь высоты

(обратно)

10

цитата из книги Л.Кэрролла «Алиса в Стране чудес"

(обратно)

11

современное название — Гандинагар

(обратно)

12

тхаг — член религиозной организации грабителей и убийц в Индии

(обратно)

13

древнескандинавский витязь; вообще: неистовый человек, яростно сражающийся воин (ист.)

(обратно)

14

территория на северо-западе Индии, расположенная в пределах Индо-Гангской равнины и Деканского плоскогорья

(обратно)

15

территория в северо-западной части полуострова Индостан; крупнейший город — Бомбей

(обратно)

16

внутренний дворик в испанских домах (исп. patio)

(обратно)

17

гигантская птица, популярный персонаж мифологии Востока (см., в частности, сказки «Тысяча и одна ночь»)

(обратно)

18

нечто за что-либо, услуга за услугу (лат.)

(обратно)

19

лошадь золотистой или кремовой масти со светлым хвостом и гривой; порода была выведена на юго-западе США

(обратно)

20

Nefarius — «нечестивец», «злодей», «преступник», «чудовище» (лат.)

(обратно)

21

Лила (Лилу) — имя шумерского демона, суккуба

(обратно)

22

Orb — шар, глаз (англ.)

(обратно)

23

одно из древних названий Ирландии

(обратно)

24

цыган — gypsy, Египет — Egypt (англ.)

(обратно)

25

Natasha; наоборот будет: «Ah, Satan», то есть «Ах, Сатана"

(обратно)

26

от названия города Альби — еретическое движение в Южной Франции XII-XIII веков

(обратно)

27

монах примыкавшего к бенедектинцам ордена

(обратно)

28

Отец! (фр.)

(обратно)

29

Данте Алигьери «Божественная комедия» (Песнь двенадцатая)

(обратно)

30

вымершая, огромная нелетающая птица, найденная в виде окаменелости в Северной Америке и Европе (ранний эоцен); рост птицы составлял около 2 1/4 метра

(обратно)

31

переделанная цитата из Библии: «Возмездие за грехи — смерть"

(обратно)

32

конец света в скандинавской мифологии

(обратно)

33

Ah Satan = Natasha

(обратно)