Умид. Сын литейщика [Мирмухсин] (fb2) читать постранично, страница - 347


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name="n48">

48

Курбаши — так в дореволюционном Туркестане называли начальника местной полиции.

(обратно)

49

Баят — название классической танцевальной мелодии.

(обратно)

50

Дост — возглас, выражающий восторг, восхищение.

(обратно)

51

Домля — обращение к грамотному человеку.

(обратно)

52

Кул — раб.

(обратно)

53

Аждар — дракон.

(обратно)

54

Заклинание от напастей.

(обратно)

55

Дервиш — странник, отшельник, блаженный.

(обратно)

56

Суфи — служитель мечети.

(обратно)

57

Холапошша — старшая тетя, особо почтительное обращение к женщине.

(обратно)

58

Уммулхабоис — покровительница порочных, безнравственных людей.

(обратно)

59

Алайхиссалом — присоединяется к именам пророков.

(обратно)

60

Бобо — дедушка.

(обратно)

61

Хайит — религиозный праздник.

(обратно)

62

Имам — духовный наставник у мусульман.

(обратно)

63

Пашмак — один из видов восточных сладостей.

(обратно)

64

Гулканд — сладкое снадобье — масса из растертого сахара, лепестков розы и гашиша.

(обратно)

65

Хадж — паломничество в Мекку и Медину.

(обратно)

66

Пармуда — уйгурское блюдо — лапша с мелко нарезанным мясом.

(обратно)

67

Кябаб — жаренное на вертеле мясо.

(обратно)

68

Бала — мальчик.

(обратно)

69

Михраб — ниша во внутренней стене мечети, указывающая направление к Мекке.

(обратно)

70

Джангах — старое название парка имени А. С. Пушкина.

(обратно)

71

Даджол — дьявол, сатана.

(обратно)

72

Машкичири — каша из маша, крупы наподобие сои и риса.

(обратно)

73

Джаным — дорогая, душа моя.

(обратно)

74

Тавба — междометие, выражающее удивление.

(обратно)

75

Терьяк — опиум.

(обратно)

76

Хирман — площадка, где ссыпается собранный хлопок.

(обратно)

77

Епирай — возглас удивления.

(обратно)

78

Калай — олово.

(обратно)

79

Пулат — сталь.

(обратно)

80

Кари — тут чтецы Корана.

(обратно)

81

Дженгаша — сестрица (казахск.).

(обратно)

82

Хадим — поминки.

(обратно)

83

Кураш — национальная борьба.

(обратно)

84

Ададжан — папочка.

(обратно)

85

Чирманда — бубен.

(обратно)

86

Дивана — умалишенный.

(обратно)

87

Ширчай — кипяченое молоко с чаем, солью, сливочным маслом и черным перцем.

(обратно)

88

Мазар — кладбище.

(обратно)

89

Арслан — лев.

(обратно)