Безвыходное пособие для демиурга (СИ) [Валентин Валентинович Никора] (fb2) читать постранично, страница - 158


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

соседей затопим!

— Ничего, дочь. Прорвемся! Наука не терпит застоя, особенно в мыслях.

Я вскочил на ноги и хотел заорать, послать всех подальше, хлопнуть дверью, но вдруг почувствовал, как черные цепи, что держали меня все эти дни, зашипели, расплавились и упали к моим ногам. Это было явственное физиологическое ощущение. И я словно бы окончательно проснулся.

Я растерянно смотрел на Леру, на ее отца.

И вдруг мысли мои изменили течение.

Господи, о чем я думал все это время? Волшебная книга погибла, но я все еще находился под ее черным гипнозом. А ведь я вернулся домой, в реальность!

Меня не убили и не закрыли в стенах НИИ.

Все любимые люди — со мной!

У меня не отняли даже электронную рукопись. Правда, подписку о неразглашении я все-таки им оставил, но легкая коррекция художественного текста — и я обойду этот подводный риф.

Да я же самый счастливый человек в мире!

Давно у меня не было такой ясности в голове.

Лера кинулась ко мне:

— Гера, ты как? Не знаю, что на папу нашло. Ты его извини.

— Все нормально, Лера, все просто отлично!

Примечания

1

Jgnorantiam — невежество (лат.)

(обратно)

2

Cerca trova — «Дерзай и найдешь». (Итал.) — Надпись на фреске Джорджи Вазари.

(обратно)

3

χαλεπα τα καλα — Материя — правдоподобная ложь. (Греч.)

(обратно)

4

Стихи Александра Блока.

(обратно)

5

Уйди! Брысь, мальчишка! (казах.)

(обратно)

6

«Es soll sich jeder laben! — heiβt die Losung, welche unser Banner schmückt». — Каждый должен получать удовольствие! — так звучит лозунг, который украшает наше знамя. (Нем.)

(обратно)

7

«Что светит нам чистым светом, горело в них мучительным огнем» — Перефразированное стихотворение Иннокентия Анненского.

(обратно)

8

«Нан», «Сут» — «Хлеб», «Молоко». (Казах.)

(обратно)

9

Sapitntiam — мудрость (лат.)

(обратно)

10

Sapere Aude — Осмелься быть мудрым (лат.)

(обратно)

11

Фридрих Ницше.

(обратно)

12

Les Deux mondes — Два мира (фр.) Фильм Даниела Коэна 2007 год.

(обратно)

13

Реставратор Реми — герой кинофильма «Два мира».

(обратно)

14

«Где трое соберутся во Имя Мое, там и я присутствую незримо» Евангелие.

(обратно)

15

«Не мир я принес, но меч». — Там же.

(обратно)

16

«На двоих одно дыхание». — Из песни группы «Наутилус Помпилиус» в исполнении Вячеслава Бутусова.

(обратно)