Подарки не возвращают (СИ) [Арлен Аир] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

воспитание и содержание в пансионе обходятся слишком дорого.

Мужчина, что наконец представился лордом Эстальоном, имел обширные владения. Один из пансионов находился как раз на его землях. Лорд самолично сопровождал каждого претендента, передавая цветок Лориозы в руки будущему владельцу и покровителю.

Располагался пансион посреди долины. Окружающие горы закрывали его от ветров и холодов. Да и сама долина, похоже, была живописным и уединенным местом. Вот только дорога от пансиона до города проходила через горный перевал. Так случилось, что молодая девушка, покинувшая стены пансиона, буквально сразу стала «вдовой». Ездовой ящер покровителя цветка Лориозы отчего-то повел себя на горной тропе слишком опрометчиво. В результате, наездник вместе с ящером свалился в пропасть.

- Прекрасная Альстра должна была умереть через день-два, - снова вгляделся мне в лицо лорд. - Цветок Лориозы не пережил бы такого горя. Моей магии хватило, чтобы провести сложный ритуал и призвать твое сознание в её тело.

- И зачем? - поинтересовалась я очевидным, попутно радуясь тому, что здесь имеется магия.

- Наш мир безупречен, - стал пояснять мужчина. - Мы ни с кем не воюем, наши люди здоровы и счастливы. Можно сказать, что это самый спокойный и прекрасный мир. Вот только раз в сорок лет на десять дней, самых сложных и беспокойных, между нашим миром и миром Гиноры открывается стихийный портал. За это время торговцы успевают обменяться товарами. Маги Гиноры необычайно сильны. Если бы их Правитель захотел, то давно уже поработил наш мир. Оттого отказать им в просьбе мы не можем.

Возмущённый лорд продолжал повествование, а я мысленно соглашалась со всеми его претензиями. Для чего и по какой причине гинорцы потребовали одно дитя Лориозы, никто понять не мог. И тот факт, что хрупкое и нежное создание не переживет долгую дорогу, никого из принимающей стороны не смущал.

Лорд Эстальон поступил мудро. Действительно, к чему отдавать гинорцам новую воспитанницу, если можно сохранить жизнь телу Альстры? Подобная практика раньше не применялась. Ибо и внутреннее, и внешнее содержание цветка должно быть безупречным.

- Тебя убьют сразу, если хоть кто-то заподозрит, что ты не цветок Лориозы, - «обрадовал» меня лорд. - То, что я сделал незаконно. Слугам я сказал, что дал тебе временное забвение. Этого должно хватить на несколько дней, а потом Альстра умрет от тоски по возлюбленному. Но гинорцы решат, что сами стали причиной смерти цветка.

Отдавать чужакам еще одну воспитанницу пансиона маг не хотел. В интересах лорда было сохранить мне жизнь. Но на всякий случай он решил узнать моё мнение. Я искренне заверила, что полностью согласна с многоуважаемым магом, и спросила, нельзя ли наконец посмотреть, что он так восторженно рекламирует? Очень уж заинтересовал меня рассказ мага об этих экзотических цветочках.

Лорд не возражал, протянул какой-то воздушный наряд золотистого цвета и помог спуститься с кровати. От слабости меня немного покачивало, но до зеркала я добралась самостоятельно. Потом долго стояла, онемев от восхищения.

Вот так повезло! Фарфоровая куколка, что смотрела на меня из отражения, была идеальна во всём. Точёная невысокая фигурка изумляла своими пропорциями. Кукольное личико обрамляли чуть вьющиеся блондинистые волосы. Но главный сюрприз меня ожидал, когда я вгляделась в цвет моих глаз: точно расплавленное золото!

- Это как раз основная проблема, - заметил лорд, поморщившись. - Настоящий цветок Лориозы умеет управлять своими эмоциями так, чтобы не сверкать золотыми глазами. У нас с тобой не более двух суток, чтобы всему научиться.

Успеть выучить за два дня весь этикет и все, что положено знать воспитаннице пансиона, я точно не могла. Лорд успокаивал тем, что до портала меня будут сопровождать слуги, считающие, что я под воздействием одурманивающего напитка. А когда меня передадут гинорцам, то все вопросы отпадут сами собой. Никто из жителей соседнего мира никогда не видел цветка Лориозы. Поэтому, естественно, ничего не заподозрят, и любое моё поведение воспримут как должное.

Меня, безусловно, беспокоила моя дальнейшая судьба. Для чего гинорцам понадобилось столь бесполезное создание, как цветок Лориозы?

- Для любви, конечно, - отмахнулся от моих вопросов лорд. Его интересовали другие проблемы. Знание языка этого мира у меня осталось от прежнего владельца. Но почему-то читать я не умела. Маг же утверждал, что мне обязательно нужно взять с собой томик стихов. Мол, о том, что воспитанницы пансиона обожают стихи, знают все. И лучше бы мне из образа не выходить. Или хотя бы продержаться до того момента, пока стихийный портал не закроется. Дальнейшая моя судьба лорда не волновала.

Маг добавил в какие-то обучающие амулеты навык по чтению. Потом снова отпаивал меня лечебной настойкой, пока я валялась в полуобморочном состоянии. И уже после этого приступил к обучению этике. Время близилось к ужину, и у меня появился