Ж - значит жертва [Сью Графтон] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

возьму сумку и куртку.


Мы пошли пешком, повернули направо и отправились к северу по Санта-Тереза стрит, в конце концов завернув в забегаловку, известную как «У сплетника Пита». Внутри было почти пусто: одна пара за столом и несколько дневных пьяниц в дальнем углу бара.

Долан уселся у ближайшего конца стойки, и я примостилась рядом с ним. Барменша положила сигарету, дотянулась до бутылки Олд Форрестера и налила лейтенанту, прежде чем он открыл рот. Он закурил и поймал мой взгляд.

— Что?

— Ну-ну, лейтенант Долан, мне просто интересно, является ли это частью вашей кардиологической реабилитации.

Он повернулся к барменше. — Она думает, что я плохо о себе забочусь, — Она поставила перед ним стакан. — Не знаю, с чего она это взяла.

Долан указал пальцем на меня — Кинси Миллоун. Она частный детектив в городе. Мы будем обедать.

— Тэнни Оттвейлер, — представилась барменша. — Что вам предложить?

— Я выпью кока-колы.

Долан повернул голову — Мы сядем у окна.

— Я сейчас подойду.

Мы уселись. — Тут меню есть?

Он расстегнул плащ и отхлебнул виски. — Единственное, что стоит заказывать, это острая салями на кайзер ролле с расплавленным сыром.

— Звучит прекрасно.

Появилась Тэнни с моей колой. Долан заказал нам сэндвичи. Пока мы ждали заказ, я спросила — Так что случилось?

Он поерзал на стуле, оглянувшись по сторонам, потом его взгляд вернулся ко мне.

— Ты помнишь Стэси Олифанта? Он ушел на пенсию из отдела шерифа лет восемь назад. Ты должна была встречать его.

— Не думаю. Я знаю, кто он — все говорят о Стэси — но он ушел, когда я работала с Шином и Бирдом. — Морли Шин был частным следователем, который работал с другим детективом, по имени Бенджамин Бирд. Они оба были тесно связаны с офисом шерифа. Они наняли меня и обучали, пока я нарабатывала часы, чтобы подать заявление на лицензию.

— Ему должно быть за восемьдесят.

Долан покачал головой. — На самом деле, ему семьдесят три. И он не смог сидеть без дела, чуть не рехнулся, так что он вернулся на неполный рабочий день, разбирает дела следственного отдела.

— Чудесно.

— В этой части, да. Не чудесно то, что у него определили рак, лимфому. Это уже второй раз. Много лет у него была ремиссия, но симптомы снова появились семь месяцев назад. Пока он обнаружил, это прогрессировало до четвертой стадии. Пятая — это уже смерть, так что, ты понимаешь, к чему движется. Прогнозы отвратительные. Он прошел через шесть этапов химии и курс экспериментальных лекарств.

— Это ужасно.

— Да. Он немножко очухался, но недавно ему стало хуже, и пару дней назад его снова положили в больницу. Анализы крови показывают сильную анемию, так что ему собираются делать переливание. Потом они решили, пока он там, сделать еще больше анализов, чтобы знать, что с ним.

— Мне очень жаль.

— Не так жаль, как мне. Я его близко знаю сорок лет, дольше, чем я знал мою жену. — Долан затянулся сигаретой.

— Как вы познакомились? Я думала, он работал на севере округа, а вы здесь.

— Он уже работал в отделе шерифа, когда наши тропинки впервые пересеклись. Это был 1948 год. Я был из рабочей семьи. Вернулся из армии с большим гонором. Два года слонялся без дела. В конце концов стал работать заправщиком на бензоколонке в Ломпоке. Ничего хорошего мне не светило.

Однажды ночью какой-то парень стал угрожать пистолетом ночному менеджеру. Я убирал в задней комнате. Схватил гаечный ключ, вышел через боковую дверь. Парень меня не видел. Я его здорово огрел. Стэси был полицейским, который его арестовал.

Он всего на десять лет старше, но это лучший учитель, который у меня был. Это он убедил меня пойти в правоохранительные органы. Я пошел в колледж, а потом нанялся в полицию, как только появилось место. Он даже познакомил меня с Грэйс и я женился через шесть месяцев.

— Звучит так, что он изменил вашу жизнь.

— Да, во многом.

— У него есть здесь родственники?

— У него нет близких подственников. Он никогда не был женат. После смерти Грэйс мы много времени проводили вдвоем. Мы ходим на охоту и рыбалку при любой возможности.

— Как он переживает все это?

— Стэси много об этом не говорит, но я-то его знаю. Он в жуткой депрессии.

Долан посмотрел вверх, как раз когда появилась Тэнни с двумя большими тарелками с сэндвичами и жареной картошкой. Я принялась постукивать по бутылочке с кетчупом, пока густой красный слой не покрыл юго-восточный угол моей картошки. Подняла верхнюю часть сэндвича и посолила все, что увидела. Откусывая, я почувствовала, как яичный желток просачивается в булку. Сочетание острой салями и расплавленного сыра заставило меня застонать от удовольствия.

Долан взял сэндвич и продолжал рассказывать. — Пока Стэси в больнице, я сделал все, что мог, чтобы прибраться в его квартире. Там страшный беспорядок.

Он замолчал, вынимая из внутреннего кармана свернутые в трубку бумаги. — Вчера я просматривал кучу бумаг на его кухонном столе. Я надеялся найти имя