Ветер шумит в тополях [Жеральд Сиблейрас] (fb2) читать постранично, страница - 3
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (18) »
РЕНЕ:…Нет… ГУСТАВ: Я не заметил… РЕНЕ: Кстати, известно вам, что другую террасу, ту, которая выходит в парк, скоро закроют на ремонт? ФЕРНАН: Нет. РЕНЕ: Будут перекладывать всю плитку. Давно пора, кстати: она вся покрылась плесенью и скользит, можно навернуться. ГУСТАВ: Мне, надо сказать, совершенно безразлично, я туда никогда не хожу: слишком много народу. РЕНЕ: Вот именно. Потому-то я и боюсь, как бы обитатели богадельни не переместились на эту террасу. ГУСТАВ: На какую? РЕНЕ: На эту. ФЕРНАН: На нашу? РЕНЕ: Да, словом…на эту террасу. ГУСТАВ: То, что вы говорите, тревожит. ФЕРНАН: Вы хотите сказать, что на нашу террасу начнется нашествие? РЕНЕ: Автоматически. Большую террасу напротив закрывают — и публика перемещается сюда, на маленькую… На какое-то время, во всяком случае.
Густав и Фернан взволнованы.
ГУСТАВ: И вы сообщаете нам об этом только теперь? Безответственно с вашей стороны! ФЕРНАН: Эта терраса — наша. Частное владение! РЕНЕ: (он не уверен) С точки зрения закона… ГУСТАВ: А я вам говорю, что, если ничего не предпринимать, все военные ветераны явятся на наши стулья и станут здесь потягивать свое мерзостное горячее молоко. ФЕРНАН: Надо защищаться! Что мы можем сделать? РЕНЕ: Проволочные заграждения, мешки с песком, траншеи. Как когда-то…
Густав и Фернан подробно изучают местность. Густав глядит вдаль через широкий выход с террасы.
ГУСТАВ: Я их вижу…Это старичьё уже бредет в нашу сторону. ФЕРНАН: (обращаясь к Рене) Вы знаете, когда начнутся работы? РЕНЕ: Думаю, до конца лета. ФЕРНАН:…Имеется два выхода. ГУСТАВ: Один надо уничтожить, а другой укрепить… ФЕРНАН: Три ряда колючей проволоки. Стенка из мешков с песком. Две пушки, чтобы вести перекрестный огонь и держать весь парк под прицелом. Если кому-то вздумается высунуть нос из дома, он — покойник. ГУСТАВ: Слишком глухая оборона! Оптимально было бы поставить одну пушку 75 калибра, но на высоте. РЕНЕ: Мы втроем при достаточном количестве боеприпасов и ручных гранат могли бы держать позицию до конца сентября… А, может, и до середины октября. ФЕРНАН: Вполне достаточно, чтобы они отложили работы до будущего лета. ГУСТАВ: Вся эта история с ремонтом — просто катастрофа. РЕНЕ: Не следует преувеличивать. ГУСТАВ: Нашу террасу надо еще заслужить. Не все заслуживают такого вида. Взгляните, какой пейзаж! Чудесно! РЕНЕ: С деревьями вдалеке? ФЕРНАН: С деревьями! Это тополя, Рене! ГУСТАВ: Видны тополя? РЕНЕ: Да, да… ГУСТАВ: Они качаются! РЕНЕ: О, да…они шевелятся.
Густав и Фернан пристально смотрят на горизонт. Рене снова садится.
ГУСТАВ: Там в тополях, ветер шумит постоянно, а здесь нет ни дуновения. Вот уже шесть месяцев, как я здесь, и верхушка тополя непрерывно качается от ветра. Будто механизм вечного движения. ФЕРНАН: Взгляните, как это красиво. РЕНЕ: (бросает быстрый взгляд) Ммм…для меня они, пожалуй, слишком далеко. ФЕРНАН: Мы говорим о шеренге тополей, там, вдалеке, которые колышутся от ветра… ГУСТАВ:… А здесь — ни дуновения. РЕНЕ: У меня от этого мелькания морская болезнь начинается. ГУСТАВ: Они такие неторопливые…и гибкие, эти тополя. Отличные партнеры для ветра. ФЕРНАН: Не то, что мы. ГУСТАВ: (Рене) А вам тополя не слишком-то нравятся, правда? РЕНЕ: Да нет, уверяю вас, очень нравятся: красиво, величественно…Кстати, ужин сегодня вечером — в 19 часов. ФЕРНАН: Сегодня вечером? РЕНЕ: Шассань. ГУСТАВ: «В честь храброго Шассаня…» ФЕРНАН: Ах, да, день рождения. РЕНЕ: Все получат удовольствие, долго не задержат: тост, стихи — и в постельку. ГУСТАВ: Вы прямо зациклены на этом Шассане. Шассань, Шассань, Шассань! РЕНЕ: Хотя бы изредка можно ведь поучаствовать в зачаточной общественной жизни этой богадельни. Я не прав? ГУСТАВ: До чего же надоел этот тип, ей богу. Вы получили свой стишок — отлично, и больше ни слова о нем. РЕНЕ: Ладно! Вы становитесь агрессивны. Я вас оставлю. ГУСТАВ: Еще и в позу встаете. РЕНЕ: Нет, нет, оставляю вас наедине с вашими тополями… ФЕРНАН: Ладно, Рене, мы против него ничего не имеем, только уж… РЕНЕ: Вы правы, тип надоел… Бедный доходяга, единственная у него была радость — отпраздновать свои восемьдесят пять… Я глубоко сожалею: не просек, что для столь высоких умов вся эта история прозаична до отвращения. ГУСТАВ: А вы обидчивы, Рене. ФЕРНАН: Да, Рене, он прав, не следует впадать в подобное состояние из-за такой малости. РЕНЕ: Нет, нет, не продолжайте, я ухожу, вы меня раздражаете.
Уходит, опираясь на трость
ФЕРНАН: Не уходите, Рене, это глупо.
Рене уходит
ГУСТАВ: Иногда он
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (18) »
Последние комментарии
6 часов 58 минут назад
6 часов 59 минут назад
9 часов 54 секунд назад
9 часов 2 минут назад
2 дней 7 часов назад
2 дней 7 часов назад