Вкуси меня медленно [Джена Шоуолтер] (fb2) читать постранично, страница - 115


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

испарилась, и Мишка наградила Джексона улыбкой, которой он так желал.

— Боже, я действительно люблю тебя. Думаю, мне понравится обращаться к тебе, а не к чипу.

Теперь улыбнулся он.

— Я рад.

— Ты подарил мне наслаждение, в то время как всё, что я когда-либо знала — печаль, — произнесла она. — В свою очередь, я вынуждена сказать, что, вероятно, буду требовать к себе много внимания, как и Кэти. Прилипну к тебе и не отстану.

— Прилипай ко мне сколько хочешь, а затем прилипай снова. — Нежно, очень нежно, он поцеловал её. — Мне никогда не насытиться тобой.

Мишка хихикнула, и от этого звука на сердце стало теплее. «Жизнь чертовски хороша», — подумал Джексон.


Переводчик и переводчик: Eddie_10

Конец книги!!!

Примечания

1

Пиньята — мексиканская по происхождению полая игрушка довольно крупных размеров, изготовленная из папье-маше или лёгкой обёрточной бумаги с орнаментом и украшениями. Своей формой пиньята воспроизводит фигуры животных или геометрические фигуры, которые наполняются различными угощениями или сюрпризами для детей (конфеты, хлопушки, игрушки, конфетти, орехи и т. п.)

(обратно)

2

примерно 177 см

(обратно)

3

примерно 183 см.

(обратно)

4

игра слов: туз на английском звучит также как вторая часть ее фамилии.

(обратно)