Рыба ходит, колобродит... [Эно Мартинович Рауд] (fb2) читать постранично, страница - 5


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

кузнечик на лугу ответил: «Тсиррр!»
Повторил свое упрямо: «Тсиррр!»

Sõbra kõrval

Kui sa istud sõbra kõrval,
hakkab paha sõbra kõrval
ja lõpuks kõrv nii ära väsib,
et sõber lahkuda sul käsib.
Ta ütleb: «Mine ära, sest
ei talu sind mu kõrvalesti»

На ухе друга

Если усядешься другу на ухо,
трудно придётся этому уху.
И наконец, утомившись настолько,
другу скажи: «А ну-ка, позволь-ка!»
Скажи ещё: «Надоел ты, дружище,
быстро слезай с моего ты ушища!»

Seakarjuse silm

Seakaijus ikka igal seal
hoiab hoolsalt silma peal
ja sellepärast ongi tal
seakari kindlalt silma all.

Глаз свинопаса

Свинопасу время — зря не трать —
глаз на каждой из свиней востро держать!
Как его, беднягу, не жалеть:
нелегко за всеми углядеть.

Пальчики на ногах разыгрались

Если пальчикам на ножках захотелось поиграть,
расшалятся не на шутку, вам их будет не унять.
Пересчитывать друг друга станут вместе.
Не пропал ли кто? Да, вроде, все на месте.
Десяти им славно вместе быть,
каждому из них найдется с кем дружить.

Varbad mänguhoos

Kui varbad mõnikord on mänguhoos,
siis mängivad nad kümnekesi koos.
Aeg-ajalt nad ka üle loevad üksteist
ja kadunud ei ole mitte üks neist.
Küll on see hea, et varbad mänguhoos
on ikka sõbralikult kümnekesi koos.

Lehm parmu kannul

Täis pealehakkamist ja tarmu
lehm ajas aasal taga parmu.
Küll hüüdis parm: «Oh anna armu!»,
kuid lehm ei hellitanud parmu, v
aid sõraga ja sabaga
ta püüdis teda tabada.
Seal mõtles meeleheitel parm:
«Miks on mu saatus küll nii karm?
Miks rinnust mul ei lahku ehm?
Miks kannult mul ei lahku lehm?»

Корова по пятам за оводом

Горя энергией и трепеща от злости,
гналась за оводом корова на погосте.
Взмолился овод: «Надо мной ты сжалься!»
В корове же — ни капли жалости.
Рогами и хвостом крутя,
замучила беднягу, не шутя.
Совсем отчаявшись, подумал овод тут:
«Ну отчего удел мой так уж крут?
И страх трясти никак не перестанет!
И почему корова не отстанет?».

Vankrisöit

Kord vanker sõitis mürinaga,
tal keerles tolmusaba taga.
Kuid hobust polnud vankril ees,
vaid hoopis keegi veider mees,
kel, paistis, oli vägev ramm
ja rõõmsameelne traavisamm.
Kõik rakmed olid ümber tal
ja rauadki vist olid all.
Kuid hobune, näe, vankris istus
ja muheledes piipu kiskus.
Ta oli üliväga rahul,
et polnud väsinud ja vahul.

Поездка на телеге

Раз с грохотом телега так неслась,
что только пыль за ней столбом вилась.
Да вот особенность одна важна:
не лошадь в ту телегу впряжена,
а некий странный мужичок,
похоже, неплохой ходок.
На нем и упряжь — впрямь бедовый!
А на ногах, кажись, подковы.
А лошадь, глянь, сидит на фуре
и ухмыляется, и трубку курит…
Довольной что ж не быть кобыле —
ни в устали она, ни в мыле.

Vesipüks

Kell oli ligikaudu üks,
kui merest tõusis vesipüks.
Ja polnud üldse silmapett,
et vesipüks käis mööda vett.

Водяной смерч

Время было полвторого.
Смерч поднялся вдруг суровый.
Мы поклясться можем вам —
шёл он прямо во волнам.

Paks Peeter

Kui kell sai kolmveerand kaks,
siis polnud Peeter üldse paks,
kui aga kell sai täpselt kaks,
siis oli Peeter õudselt paks.
Mis vahepeal ta teha võis?
Vist ujus koores, suples võis.