Первый признак псевдонаучного бреда на физмат темы - отсутствие формул (или наличие тривиальных, на уровне школьной арифметики) - имеется :)
Отсутствие ссылок на чужие работы - тоже.
Да эти все формальные критерии и ни к чему, и так видно, что автор в физике остановился на уровне учебника 6-7 класса. Даже на советскую "Детскую энциклопедию" не тянет.
Чего их всех так тянет именно в физику? писали б что-то юридически-экономическое
подробнее ...
:)
Впрочем, глядя на то, что творят власть имущие, там слишком жесткая конкуренция бредологов...
От его ГГ и писанины блевать хочется. Сам ГГ себя считает себя ниже плинтуса. ГГ - инвалид со скверным характером, стонущим и обвиняющий всех по любому поводу, труслив, любит подхалимничать и бить в спину. Его подобрали, привели в стаб и практически был на содержании. При нападений тварей на стаб, стал убивать охранников и знахаря. Оправдывает свои действия запущенным видом других, при этом точно так же не следит за собой и спит на
подробнее ...
тряпках. Все кругом люди примитивные и недалёкие с быдлячами замашками по мнению автора и ГГ, хотя в зеркале можно увидеть ещё худшего типа, оправдывающего свои убийства. При этом идёт трёп, обливающих всех грязью, хотя сам ГГ по уши в говне и просто таким образом оправдывает своё ещё более гнусное поведение. ГГ уже не инвалид в тихушку тренируется и всё равно претворяет инвалидом, пресмыкается и делает подношение, что бы не выходить из стаба. Читать дальше просто противно.
Марс– майданчик на верхівці щогли для спостережень або кріплення блоків.
(обратно)
38
Кук Джеймс (1728-1779) – англійський мореплавець, керівник трьох експедицій навколо земної кулі, відкрив багато островів у Тихому океані. Під час другої експедиції намагався знайти Південний материк, дійшов до 71° 10΄ п. ш., але землі не знайшов.
(обратно)
39
За Фаренгейтом. Близько 4° за Цельсієм. (Приміт. перекладача).
(обратно)
40
Близько нуля за Цельсієм. (Приміт. перекладача).
(обратно)
41
Слова “ранок” і “вечір”, які я тут уживаю, щоб, наскільки це можливо, уникнути плутанини, читач, звичайно, не повинен сприймати в буквальному розумінні Вже досить давно ночі ми не маємо, сонце висить у небі цілу добу. Числа всюди вказані відповідно до морського часу, а місцеположення корабля ми, природно, визначали за компасом. Тут я мушу також зауважити, що в першій частині своєї оповіді я не можу поручитися за точність дат і координат, бо щоденник я почав вести згодом, після подій, описаних у першій частині. В багатьох випадках я повністю покладався на пам’ять. (Приміт. авт.)
(обратно)
42
Трепанги– кілька видів голотурій, “морських огірків”, безхребетних тварин, що живуть на мілководді. Їх їдять у Китаї та Японії.
(обратно)
43
Абордажні сіті– використовувалися в часи вітрильного флоту для зчеплення суден бортами під час рукопашних сутичок або передачі вантажів чи пасажирів.
(обратно)
44
Фальконет– старовинна невелика чавунна гармата, що стріляла свинцевими ядрами.
(обратно)
45
Міра об’єму у Східній Азії. (Приміт. перекладача).
(обратно)
46
Зоофіти– “рослинотварини”, наприклад, корали.
(обратно)
47
Цей день запам’ятався мені тим, що на півдні ми побачили величезні клуби сірої пари, про яку я вже згадував. (Приміт. авт.)
(обратно)
48
Мергель теж був чорний. І взагалі ми не бачили на острові ніяких світлих предметів. (Приміт. авт.)
(обратно)
49
Шпангоути– поперечні ребра бортового перекриття, до яких кріплять обшивку судна.
(обратно)
50
Планшир– заокруглений брус, який проходить по верхньому краю борту шлюпки.
(обратно)
51
З очевидних причин я, звичайно, не можу ручатися за достовірність дат. Я подаю їх за своїми зробленими олівцем нотатками, щоб читачеві легше було стежити за ходом розповіді. (Приміт. авт.)
(обратно)
Последние комментарии
1 день 2 часов назад
1 день 10 часов назад
2 дней 49 минут назад
2 дней 4 часов назад
2 дней 4 часов назад
2 дней 5 часов назад