Русская фантастическая проза XIX — начала XX века (антология) [Александр Петрович Казанцев] (fb2) читать постранично, страница - 270


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

manuscrits orientaux, par Hammer, p. 56.— Memoriae populorum, p. 317.

(обратно)

4

Klaproth, Abhandlungen uber die Sprache und Schrift der Uiguren, p. 72. См. также: Описание Джунгарии и Монголии, о. Иакинфа.

(обратно)

5

Ученый (нем.)

(обратно)

6

Предваряю, однажды, навсегда, что объяснения имен собственных, заключенные в скобках, прибавлены к моему переводу доктором Шпурцманном: они, без сомнения, весьма основательны, но я не диктовал их ему.

(обратно)

7

Прибавление Шпурцманна.

(обратно)

8

Тоже пояснение Шпурцманна.

(обратно)

9

Пояснение доктора Шпурцманна.

(обратно)

10

Аноплотериум, anoplotherium gracile — род предпотопной газели, из которой жаркое, с испанским соусом и солеными сибирскими бананами, по мнению ученого Шлотгейма, долженствовало быть очень вкусно. — Примечание доктора Шпирцманна.

(обратно)

11

Объяснение, данное сочинителем этой надписи касательно причины пожара в воздухе, весьма основательно. Изо всего явствует, что предпотопный воздух был составлен из газов, неизвестных в нынешнем воздухе, и что в нем не было кислотвора; или если и был кислотвор, то в другой пропорции. Я теперь знаю, из чего он был составлен, и издам о том диссертацию. Кстати: написать из Якутска в Геттингенский университет об ученых заслугах гофрата Шимшика, знаменитого предпотопного химика и астронома, и предложить, чтоб его бюст был поставлен в университетской библиотеке. — Приписка на поле рукою доктора Шпурцманна.

(обратно)

12

Пояснение доктора Шпурцманна.

(обратно)

13

Строки, наполненные точками, означают те места надписи, которые время совсем почти изгладило и где никак нельзя было разобрать иероглифов. — Примечание доктора Шпурцманна.

(обратно)

14

Пожалуй! (нем.)

(обратно)

15

Ученый (нем.)

(обратно)

16

О да!!! (нем.)

(обратно)

17

по любви (фр.).

(обратно)

18

По вычислениям некоторых астрономов, комета Вьелы должна в 4339 году, то есть 2500 лет после нас, встретиться с Землею. Действие романа, из которого взяты сии письма, проходит за год до сей катастрофы.

(обратно)

19

Меню (фр.).

(обратно)

20

В виде кометы (фр.).

(обратно)

21

«Последний человек» (англ.)

(обратно)

22

И люди осознают это естественно (фр.).

(обратно)

23

В немногом. — многое (лат.).

(обратно)

24

Сидящий или стоящий напротив (франц.). — Ред.

(обратно)

25

Постоялый двор, гостиница (итал.). — Ред.

(обратно)

26

Фреску (итал.). — Ред.

(обратно)

27

Дворцом (итал.). — Ред.

(обратно)

28

О боже! бедняжка! проклятая дорога! (итал.). — Ред.

(обратно)

29

Синьор русский (итал.). — Ред.

(обратно)

30

Книга большого формата — в лист, согнутый пополам (лат.). — Ред.

(обратно)

31

М. Генри Myо. Описание путешествий в Центральный Индо-Китай (Сиам), Камбоджу и Лаос в 1858, 1859 и 1860 гг. Посмертно. Два тома. Лондон (Мюррей), 1864 (англ.).

(обратно)

32

Лукреций. — Прим. М. Л. Михайлова

(обратно)

33

Скончался я в субботу, в 6 часов утра. Эмиль Золя.

(обратно)

34

Я не переношу этого слова. Поставьте: (фр.)

(обратно)

35

Санкт-Петербургские ведомости (фр.)

(обратно)