Паж герцога Савойского [Александр Дюма] (fb2) читать постранично, страница - 358


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r13>обратно)

Note14

Моя вина! Моя вина! Моя самая тяжкая вина! (лат.)

(обратно)

Note15

Нет (нем.)

(обратно)

Note16

«Воздвиг я памятник…» (лат.) — Гораций, «Оды», III, 30

(обратно)

Note17

Яблоком бросив в меня, Галатея игривая тут же // В ветлы бежит, а сама, чтобы я увидал ее, хочет (лат.). — Вергилий, «Эклоги», III, 64-65. Пер. С.Шервинского.

(обратно)

Note18

«Свод гражданского права» (лат.)

(обратно)

Note19

Вот именно! (нем.)

(обратно)

Note20

Мы пишем Лодовико Моров соответствии с исторической орфографией; как и некоторые историки, мы полагаем, что именование и того [Мавр (ит.); шелковица (ит.)

(обратно)

Note21

Грешен (лат.)

(обратно)

Note22

Церковь испытывает отвращение к [пролитию

(обратно)

Note23

Мы ничего не изменили в речи императора, заимствовав ее текст из издания, сделанного в 1830 году в Брюсселе достопочтенным и ученым помощником хранителя архивов королевства г-ном Л.П.Гашаром. (Примеч. автора.)

(обратно)

Note24

Мятеж гентцев. (Примеч. автора.)

(обратно)

Note25

«Вечный покой» (лат.)

(обратно)

Note26

«Да почиет в мире» (лат.)

(обратно)

Note27

«Из бездн взываю» (лат.)

(обратно)

Note28

«Пока не заполню весь круг!» (лат.)

(обратно)

Note29

Этот Телиньи не имеет ничего общего с зятем адмирала, убитым в Варфоломеевскую ночь. (Примеч. автора.)

(обратно)

Note30

Мемуары де Мержи, стр. 250. (Примеч. автора.)

(обратно)

Note31

Мемуары Мелвила. (Примеч. автора.)

(обратно)

Note32

Об осаде Сен-Кантена см. прекрасную работу г-на Шарля Гомара. (Примеч. автора.)

(обратно)

Note33

в этом отличие (лат.).

(обратно)

Note34

Один, два, три (нем.)

(обратно)

Note35

Господин (нем.)

(обратно)

Note36

В стране неверных (лат.)

(обратно)

Note37

Одиннадцати тысяч — по Рабютену и восьми тысяч — по Мержи, участвовавшему в сражении и попавшему в плен. (Примеч. автора.)

(обратно)

Note38

Шарль Гомар. «Осада и битва при Сен-Кантене». (Примеч. автора.)

(обратно)

Note39

Известно, что один гасконский дворянин, которому показывали монастырь во всех его подробностях и спросили его мнение о величественном сооружении, ответил: «Должно быть, его величество Филипп Второй очень сильно испугался, раз принес подобный обет!» (Примеч. автора.)

(обратно)

Note40

Перед смертью (лат.)

(обратно)

Note41

Глухо копыта коней колотят по рыхлому полю (лат.). — «Энеида», VIII, 596. Пер. С.Ошерова под ред. Ф.Петровского.

(обратно)

Note42

Клянусь Вакхом! (ит.)

(обратно)

Note43

Немец (ит.)

(обратно)

Note44

Я вас! (лат.)

(обратно)

Note45

Да, синьора (ит.)

(обратно)

Note46

Распятие. (Примеч. автора.)

(обратно)

Note47

Этот памфлет был озаглавлен: «Против правления женщин». (Примеч. автора.)

(обратно)

Note48

Под защитой луны молчаливой (лат.). — Вергилий «Энеида», II, 225

(обратно)

Note49

«Предсказание». (Примеч. автора.)

(обратно)

Note50

Не дважды за одно и то же (лат.)

(обратно)

Note51

Да покоится с миром! (лат.)

(обратно)

Note52

Далила

(обратно)

Note53

быть

(обратно)

Note54

Паке

(обратно)

Note55

первоначальной

(обратно)