На землю с небес и дальше в лес [Меган Моррисон] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

кровать и начала развязывать пояс халата.

— Что ты делаешь? — встревожился принц. — А ну завязывай его обратно!

Рапунцель обернулась и нахмурила брови:

— Но я должна снять халат. Не могу же я надеть платье поверх него.

— Но ведь нельзя... То есть... Я же стою прямо здесь! — Принц откинул с глаз прямые черные волосы. Они тут же упали обратно, однако не смогли полностью скрыть его растерянный взгляд.

Рапунцель смотрела на него в замешательстве.

— Ты сошел с ума? — предположила она. Ей еще не доводилась видеть, чтобы с кем-то случалось такое несчастье.

— Нет!

— Умираешь? — Такого ей тоже видеть не доводилось.

— Просто оденься, — взмолился принц и прикрыл глаза руками. — Я хочу убраться отсюда, но сначала мне надо взять то, за чем я пришел.

— То есть меня? — просияла Рапунцель. — Ты никогда меня не получишь. Я все-все прочитала об этой грязной мерзкой земле и тех гадостях, что делают принцы.

— Ты уже оделась? — осведомился принц.

— Да! — крикнула Рапунцель, завязывая халат. — Все! Ума не приложу, зачем поднимать такой шум!

Принц открыл глаза и моргнул:

— Затем, что так принято у людей.

Рапунцель покоробил его тон.

— У каких людей? — спросила она. — У коротышек в грязной одежде, без спросу влезающих в чужие башни?

Принц впился в Рапунцель глазами, такими черными и холодными, что она и думать забыла о колкостях.

— Я не коротышка. Это ты великанша, — прошипел он. — И она еще рассуждает о внешности, когда сама никчемными волосами пол подметает.

Рапунцель открыла рот, да так широко, что уголки заболели, но не промолвила ни звука. На «великаншу» она не обиделась, ведь принц был таким маленьким, что, вероятно, считал всех вокруг великанами. Но он еще пожалеет о том, что насмехался над ее волосами.

— Мои волосы не никчемные, принц, — заявила она охрипшим от ярости голосом.

— Хватит называть меня...

— Они великолепны, к твоему сведению, дурень ты несчастный.

Принц стиснул зубы и процедил:

— Я не...

— И они нужны Ведьме. Иначе как она будет взбираться сюда?

— Давай-ка подумаем, — ехидно предложил принц. — Как насчет того, чтобы сбрасывать веревочную лестницу? Либо соорудить ступени? Либо, если уж ведьма так любит лазать, не использовать веревку и крюк?

Рапунцель не понимала, о чем идет речь, но не собиралась в этом признаваться.

— Да кто ты такой, чтобы меня поучать? Вот возьму и позвоню в колокольчик и велю Ведьме вышвырнуть тебя из башни — и она так и сделает.

— А самой слабо? — фыркнул принц. — Вон какая дылда вымахала.

— Рядом с тобой кто угодно будет казаться дылдой, крестьянин, — вспылила Рапунцель, выплюнув это слово ему в лицо.

Но принц только расплылся в дерзкой белозубой улыбке:

— Умнеешь на глазах. Я и впрямь крестьянин.

— Вообще-то, это обидное прозвище, крестьянин.

— Вообще-то, нет, если знаешь настоящих крестьян. — Принц скрестил руки. — А ты, похоже, понятия не имеешь, что они собой представляют.

Больше всего на свете Рапунцель хотелось заставить его замолчать, но она не знала, как это сделать, поэтому подняла с пола книгу и направилась к полкам, встроенным в длинную скругленную стену за кроватью.

— Ты ничего не хочешь спросить о фее? — не утихал возникший у нее за спиной принц. — Или тебе все равно, что с ней стало после того, как я забрал ее отсюда?

— Какое мне дело до феи? — изумилась Рапунцель, убирая книгу. Она часто видела порхающих фей, этих ярко-красных малышек, но когда бы они ни залетали на ее балкон, их всегда сдувало ветром. Ведьма называла их бесполезными существами.

— Какое тебе дело? — переспросил принц и схватил повернувшуюся Рапунцель за плечи. — Ты же чуть не убила бедняжку! И она умерла бы, не подоспей я вовремя и не унеси ее отсюда. Что теперь скажешь?

— Не знаю, о чем ты говоришь, — удивилась Рапунцель. — Никаких фей я не трогала.

— Не притворяйся, что ничего не помнишь. Это было вчера.

Рапунцель схватила принца за руки, но он еще крепче сдавил ее плечи.

— Отстань от меня, ненормальный крестьянин, — обозлилась она. — Прекрати меня трогать!

— А ты прекрати разыгрывать из себя невинную овечку.

— Я и есть невинная! — воскликнула Рапунцель и отпихнула принца, да так, что тот с криком отлетел в сторону и, упав, ударился головой о каменный подоконник. — Ха!

Принц уставился на нее, потирая ушибленную голову:

— Так что же ты сделала с феей?

— Ничего! — огрызнулась Рапунцель. — У тебя что-то с памятью. Ты явился не к той и не туда. Но так как ты совсем непохож на принца, то вряд ли стоит ожидать...

— Это не у меня память отшибло! — взорвался принц. — И меня зовут Джек, и я тороплюсь. — Он приподнялся и встал. — Ты должна сказать, что сделала, и должна сказать немедленно, понимаешь? Ты чем-то ее накормила? Тогда дай мне немного этой отравы, чтобы я отнес ее феям, и они смогли приготовить целебный отвар.

Рапунцель начала думать, что не ошиблась вначале. Он сумасшедший.

— Какой же ты надоедливый, —