Пылкая ревнивица [Ноэль Бейтс] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

местожительстве, босс молча кивнул, записывать не стал, он обладал превосходной памятью.

— Отдохните пару дней, — посоветовал секретарше Райс.

— Нет, спасибо, — пробормотала она, — обойдусь…

Переезд не занял много времени. Днем позже Люсинда перевезла на Траверс-раад вещи.

Пора заняться хозяйством, решила девушка и, переодевшись в джинсы и выцветшую ковбойку, принялась за хозяйство.

И тут раздался резкий стук в дверь. Люсинда вздрогнула от неожиданности и пошла открывать, размышляя на ходу, кто мог нанести визит в субботу. Брюс накануне сообщил ей, что очень занят. В отеле, кроме босса, о переезде никто не знал. А со многими друзьями Синди не виделась с тех пор, как пошла работать.

Меньше всего она ожидала, конечно, Томаса. Увидев его высокую фигуру, прислонилась к дверному косяку, чувствуя, как застучало сердце. Райс молча наблюдал, как меняется у хозяйки выражение лица.

— Вы пригласите меня войти, или мы так и будем стоять? — бесцветным голосом спросил он.

Люсинда послушно отодвинулась от двери, пропуская босса в квартиру, которая с его появлением стала казаться еще меньше.

— Зачем вы пришли? — спросила она, чувствуя себя неловко в домашней одежде.

— Подумал, вас нужно поздравить с новосельем, — ответил Томас, расхаживая по маленькой гостиной. Потом остановился и поставил на стол две бутылки шампанского.

— Я очень тронута. Спасибо. — Люсинда не сдвинулась с места.

— Ваш голос звучит весьма искренне, — протянул он. — Не возражаете, если я присяду? — И не дожидаясь ответа, бросил пальто и пиджак на спину стула, закатал рукава рубашки и устроился поудобнее. — Признаюсь, я ожидал увидеть здесь нечто другое.

— Правда? — Девушка взяла шампанское и внимательно посмотрела на босса. — Вы думали, я найду более роскошную квартиру?

— Не без этого.

— Хоть я и выросла в богатом доме, могу довольствоваться тем, что есть.

— Один: ноль. — Томас поднялся, отправился на кухню и вернулся с двумя бокалами.

— Но вы же не собираетесь оставаться у меня… — начала Синди, аккуратно взяв бокал, стараясь, чтобы их пальцы не соприкоснулись.

— А вы хотите, чтобы я ушел?

— Н-нет, конечно… — замялась Люсинда.

— Или вы кого-то ждете?

— Нет.

— Должен же я убедиться, что с вами все в порядке, — сказал босс. — Разве я не обязан заботиться о своих подчиненных?

— А что со мной может случиться? — Люсинда отпила немного шампанского.

— Вы похожи на чистокровную арабскую лошадь, так же пугливы, нервны, встаете на дыбы от воображаемых препятствий, — улыбнулся Томас.

— Весьма признательна за высокую оценку, — рассердилась девушка и приготовилась дать отпор, но неожиданно расхохоталась.

Синди сделала еще глоток. Она не очень любила шампанское и удивилась, что оно ударило в голову удивительно быстро.

Райс молча смотрел на нее.

Люсинда протянула ему бокал, попросив снова наполнить: гулять так гулять, подумалось ей. Почему бы не расслабиться?.

Она давно не пила вина, и три бокала шампанского подействовали на нее с пугающей быстротой. Она тряхнула головой, и густые светлые волосы рассыпались по плечам.

Райс, прищурившись, разглядывал Люсинду.

— Как отец отреагировал на ваш переезд? — вдруг спросил он.

— Он не пытался даже остановить меня, — ответила она, обводя пальчиком край бокала, затем снова отпила коварного шипучего напитка.

— А ему бы удалось?

— Полагаю, нет.

— Значит, мистер Блэр — мудрый человек, — констатировал босс.

— Открыть вторую бутылку? — спросила хозяйка и, не дожидаясь ответа, пошла на кухню, вернувшись с полными бокалами. Ноги ее не слушались. Томас слегка нахмурился, но Люсинда находилась в эйфории, и после переезда ей не хотелось думать ни о чем серьезном.

Вместо того, чтобы сесть на стул, Люсинда опустилась рядом с боссом на диван. Ей показалось, что он прерывисто вздохнул. Девушка искоса взглянула на него, но выражение его лица оставалось непроницаемым.

— Полагаю, — проговорил Райс, — вам не следует больше пить. Вы что-нибудь сегодня ели?

— Попробую вспомнить. — Люсинда нахмурилась. — Днем — фрукты, потом немного супа. — Ей вдруг стало приятно, что ее колено почти касается бедра Томаса.

— И все? — спросил он. Девушка кивнула.

В комнате стало тихо. Она протянула руку к бокалу, но Томас схватил ее за запястье.

— Нет, — проговорил он тихо с какой-то странной интонацией.

— Тогда зачем вы принесли шампанское? — сказала Люсинда с раздражением. — Могли бы обойтись апельсиновым соком.

— Пожалуй, вы правы, я не подумал, — согласился Райс, не отпуская ее руки.

Люсинда пожала плечами и опустила ресницы.

— Мне пора уходить, — отрывисто промолвил босс.

— Почему?

— Вы, вероятно, догадываетесь. — Томас внимательно поглядел на девушку. — Пойдемте со мной, — неожиданно приказал он.

— Куда?

— В спальню, моя куколка. Вам нужно хорошенько выспаться.

И не успела Люсинда произнести ни слова, как Райс подхватил ее на руки и понес в