Слово арата [Салчак Калбакхорекович Тока] (fb2) читать постранично, страница - 149


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

головном уборе. 

(обратно)

56

Хан — здесь: кровяная колбаса. 

(обратно)

57

Согажа — шашлык из ломтиков печени и сала. 

(обратно)

58

Смысл поговорки: «Могу ошибиться в частностях, а в основном не ошибусь». 

(обратно)

59

Хайракан — устаревшее слово, почтительное название божества, служит также почтительной кличкой медведя. 

(обратно)

60

Кокай (страшный) — кличка волка. 

(обратно)

61

Чанчин — генерал. 

(обратно)

62

Кулаш — сажень. 

(обратно)

63

Бугуде найырамдаар улус (по-тувински) и бугд найрамдах улс (по-монгольски) — республика; буквально: государство (народ), где все живут в согласии. 

(обратно)

64

Хурал — собрание; Великий хурал — съезд. 

(обратно)

65

Танну-Тува — прежнее название Тувы, буквально: высокогорная Тува. 

(обратно)

66

Хувулган — святой, «перерожденец» в ламаистской религии. 

(обратно)

67

Кундага — кубок, чарка. 

(обратно)

68

Надым — народное празднество. 

(обратно)

69

Баян-Хан-ула — принятое прежде у феодалов название хошуна, буквально: Хребет богатого хана. 

(обратно)

70

Спортивный обычай: победитель стряхивает пыль с плеч побежденного. 

(обратно)

71

Партия Чудурук — анархистская партия, под видом борьбы с баями подрывавшая народно-революционный строй, буквально: партия крепкого кулака. 

(обратно)

72

Чадаган — струнный музыкальный инструмент. 

(обратно)

73

Xурак — послушник. 

(обратно)

74

Хуре — монастырь. 

(обратно)

75

 Майдыр — церковный праздник.

(обратно)

76

Кугер — кожаная фляга, бурдюк. 

(обратно)

77

Если собаки и птицы спокойны, значит, поблизости нет хищников, то есть нет опасности для скота. 

(обратно)

78

Название местности близ Кызыла, где расположен грязевой курорт. 

(обратно)

79

Эртине-Булак — буквально: ледник, сокровище..  

(обратно)

80

Цам — танец-пантомима ряженых монахов-лам. 

(обратно)

81

Свастика — присвоенный фашистами знак, служивший религиозным символом в некоторых странах Востока. 

(обратно)

82

Таш-Xурен — сказочный конь богатыря Танза-Хереля в тувинском эпосе. 

(обратно)

83

Греби — весла у плота. 

(обратно)

84

Ужар — летящий порог, водопад. 

(обратно)

85

Ладно (монг.). 

(обратно)

86

Кандаазы — безрукавка, надеваемая поверх халата. 

(обратно)