До Михайловского не дотягивает. Тема интересная, но язык тяжеловат.
2 Potapych
Хрюкнула свинья, из недостраны, с искусственным языком, самым большим достижением которой - самый большой трезубец из сала. А чем ты можешь похвастаться, ну кроме участия в ВОВ на стороне Гитлера, расстрела евреев в Бабьем Яру и Волыньской резни?.
Прочитал первую книгу и часть второй. Скукота, для меня ничего интересно. 90% текста - разбор интриг, написанных по детски. ГГ практически ничему не учится и непонятно, что хочет, так как вовсе не человек, а высший демон, всё что надо достаёт по "щучьему велению". Я лично вообще не понимаю, зачем высшему демону нужны люди и зачем им открывать свои тайны. Живётся ему лучше в нечеловеческом мире. С этой точки зрения весь сюжет - туповат от
подробнее ...
начала до конца, так как ГГ стремится всеми силами, что бы ему прищемили яйца и посадили в клетку. Глупостей в книге тоже выше крыши, так как писать не о чем. Например ГГ продаёт плохенький меч демонов, но который якобы лучше на порядок мечей людей, так как им можно убить демона и тут же не в первый раз покупает меч людей. Спрашивается на хрена ему нужны железки, не могущие убить демонов? Тут же рассказывается, что поисковики собирают демонический метал, так как из него можно изготовить оружие против демонов. Однако почему то самый сильный поисковый отряд вооружён простым железом, который в поединке с полудеманом не может поцарапать противника. В общем автор пишет полную чушь, лишь бы что ли бо писать, не заботясь о смысле написанного. Сплошная лапша и противоречия уже написанному.
погибших.
— Дальше вы знаете. Его друг Альберт Эйнштейн выделил десять своих лучших и доверенных помощников, и Ферми, в свою очередь, послал с ними в экспедицию нескольких своих ученых. К сожалению, многих он уже так и не увидел, а те, кто вернулся, прожили не более трех месяцев, за исключением профессора Фримена в Аризоне. Правда, гений Ферми взял свое, и он добился результата в тот самый месяц, когда почти вся экспедиция погибла. Образцы руды из Эльдорадо на многие годы оказались позабыты, но недавно командующий корпусом инженерных войск обнаружил эти файлы в архиве и поделился информацией с несколькими друзьями, включая моего советника по национальной безопасности и бывшего госсекретаря. Они вместе решили воспользоваться таким случаем и наложить лапу на столь грозное оружие. Им нужно было некое событие, которое вознесло бы госсекретаря в этот кабинет, а его соратники получили бы в награду соответствующие посты.
Президент взглянул на все еще сердитого Найлза.
— Так что ваша отставка не принимается, мистер Комптон, вы представляете слишком большую ценность для американского народа. Мы не можем позволить себе потерять вас.
Найлз опустил голову и вздохнул.
— Хорошо, — едва слышно сказал он. — Я остаюсь.
Тотчас же Элис чуть сжала его руку, а сенатор одобрительно кивнул.
Президент присел — он выглядел усталым после всего, что свалилось на него.
— Теперь вы, майор Коллинз. Как я понимаю, вы решили повысить в звании своих людей, которые отличились? Причем не дожидаясь официального разрешения?
Коллинз ухмыльнулся.
— Так точно, сэр. Они оба здесь. — Он кивнул Вирджинии, и она, открыв дверь, впустила в конференц-зал лейтенанта Уильяма Менденхолла с шевронами сержанта на рукаве форменной рубашки и лейтенанта Джейсона Райана в гавайке и бермудах. Оба стали по стойке «смирно».
— Ну что, рады вернуться домой, мистер Райан? Вас просят оставить в «Дельте», и вас просят направить на проект «Протей». Значит, с полетами вы покончили?
Райан посмотрел на Коллинза.
— Думаю, сэр, майор знал, что «Протей» меня доконает.
— Мистер президент, — заговорил Коллинз. — Я прошу вас утвердить в офицерском звании Уильяма Менденхолла, а также лейтенанта Райана.
Президент поднялся и пожал руки обоим в знак согласия.
— А вы, вероятно, пригрозили бы уйти в отставку, майор, если бы я не согласился? — улыбаясь, спросил он Коллинза.
— Кто? Я? Ну что вы, мистер президент, я вообще-то метил на место Найлза, пока вы не отговорили его уходить.
Президент рассмеялся и подвинул к Найлзу два небольших футляра.
— Мистер Комптон. Это ваше право как директора ОЧП.
Найлз молча и торжественно просто отправил по столу один футляр Коллинзу, а другой — Эверетту.
— Майор Коллинз, вам присваивается звание подполковника с соответствующим повышением жалованья, но ежемесячно из него будет вычитаться сто долларов, согласно иску, поданному отставным старшиной Дженксом, обвиняющим вас в уничтожении имущества флота Соединенных Штатов, в частности экспериментального речного катера «Тичер». Капитан-лейтенант Эверетт, вам присваивается звание капитана третьего ранга, с соответствующим званию окладом, из которого также будут вычитаться в пользу флота сто долларов, согласно вышеупомянутому иску.
Карл и Джек молча переглянулись.
— А теперь, — продолжал за Найлза президент, — вы оба вылетаете в Лос-Анджелес, чтобы принести официальные извинения старшине Арчибальду Дженксу. Насколько я знаю, он с нетерпением ждет вас. Вы свободны.
Коллинз и Эверетт, совершенно обалдевшие от такого поворота событий, тем не менее четко отдали честь и вышли из конференц-зала.
Едва двери за ними закрылись, как жизнь в ОЧП вошла в привычную колею, о чем свидетельствовал горячий спор между Найлзом и президентом, который повторялся регулярно раз в год.
— Нам нужно обсудить бюджет ОЧП на будущий год, Найлз. Ваши расходы и запросы слишком велики. Между прочим, следующий президент может оказаться не таким щедрым, как я.
1
Сиу — союз нескольких индейских племен: команчей, ассинибойнов, чейенов и др. (
Здесь и далее прим. перев.)
(обратно)
SEAL — название спецназа ВМФ США, представляет собой аббревиатуру от Sea, Air, Land (море, воздух, земля), также переводится как «тюлень» или «котик» — seal (
англ.).
(обратно)
Последние комментарии
2 дней 5 часов назад
2 дней 6 часов назад
2 дней 6 часов назад
2 дней 6 часов назад
2 дней 9 часов назад
2 дней 9 часов назад