Изменница [Филиппа Карр] (fb2) читать постранично, страница - 122
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
Приехал Дикон, уверенный в себе и в том, что я все-таки поумнела за последнее время. — Что бы ты сказал, Дикон, если бы я передала Эверсли тебе во владение? — спросила я его. Никогда в жизни не видела его таким растерянным. Он смотрел на меня с подозрением. — Да, да, я говорю это совершенно серьезно, — сказала я. — Ведь ты стремишься завладеть Эверсли, не так ли? А что если я предложу тебе сделку: ты станешь владельцем Эверсли, но оставишь в покое Лотти? — Сепфора, — сказал Дикон, — Вы, наверное, шутите? У меня не то настроение, чтобы шутить. — Лотти уехала во Францию к своему отцу, — сказала я. Лицо Дикона омрачилось: — Я не понимаю сути сделки, Сепфора. — Все очень просто. Ты хотел жениться на Лотти, чтобы завладеть Эверсли. Я знаю, ты прекрасно справишься с имением. Предки поднимутся из могилы и запоют в твою честь аллилуйю. Им было так тяжко сознавать, что их родовое поместье оказалось в руках женщины. Скажи, ты бы отступился от Лотти, если бы прямо сейчас стал владельцем Эверсли? — Пожалуйста, объясните, что все это значит, — попросил Дикон. — Что ж, пожалуйста! Джеймс Фентон покупает ферму. Он не останется здесь, если сюда пожалуешь ты. Надо решить много дел. Отец Лотти сделал мне предложение выйти за него замуж. Я дала согласие и уезжаю во Францию. Навсегда. А потому намерена передать Эверсли в твое полное владение. Ты — наследник. Дикон удивленно уставился на меня. Затем его губы растянулись в улыбке. — Эверсли! — вожделенно промолвил он. Я сказала: — Тебе нужно будет найти управляющего для Клаверинга и переехать сюда с Сабриной и Клариссой. Владей имением, ты ведь этого так хотел. — Я рассмеялась. — Это тебе мой безвозмездный дар. Дикон с восхищением посмотрел на меня и медленно произнес: — Я обожаю вас, Сепфора!
Последние комментарии
1 день 3 часов назад
1 день 14 часов назад
2 дней 2 часов назад
2 дней 9 часов назад
2 дней 10 часов назад
2 дней 11 часов назад