Новогоднее желание [Лорин Чандлер] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

любви…

— Лучше брак без любви, чем любовь без брака. И пожалуйста, не говори, что можно иметь и то, и другое. Мне уже двадцать восемь, и у меня ребенок. У меня не осталось времени гоняться за несбыточным. Да и сил нет.

— Ты еще можешь кого-нибудь встретить… просто так, естественным путем.

Значит, то, что она задумала, отец считает совершенно неестественным. Задетая за живое, Дэни возразила довольно резко:

— Интересно, кого я могу найти здесь, в Роквью? — В городке было меньше тысячи жителей, большинство либо женаты, либо распутники.

— Да тебе надо почаще куда-нибудь выходить. Поехала бы с подругами в Боаз на танцы…

Танцы! После девяти-десяти часов на ногах даже думать о них страшно.

— Я не хочу знакомиться на танцах. То, что я задумала, нравится мне больше, — упрямо заявила Дэни и взяла со стола большой белый конверт. В нем находился ее шанс создать для сына нормальную семью. Мысленно она перечитала то, что уже читала утром отцу:

«Домашний очаг на праздники.

Небольшая семья на скромной ферме ищет мужчину, желающего сделать наш дом местом своего жительства. Он должен любить детей и быть работящим. Без дурных привычек, положительный. Рекомендации обязательны. Трехмесячный испытательный срок. Просьба обращаться только с серьезными намерениями».

— Я почти все свои машины купил по объявлениям в газете, — проворчал Джин, — и половина из них оказались барахляными.

— Поэтому я и настаиваю на испытательном сроке, — улыбнулась Дэни. — Как у водителей.

Джина сравнение не рассмешило. Покачав головой, он пробурчал:

— Надо поторопиться, а то не застанем Санта-Клауса «У Лоусона».

Дэни хотелось поговорить с отцом и убедить его, что она приняла правильное решение. Но Джин был из тех отцов, которые не вмешиваются в дела детей — пусть учатся на собственных ошибках.

— Пойду соберу Тимми, — сказала Дэни, засовывая конверт в карман. Позже она попросит отца отвезти объявление в «Трибюн» — эту газету распространяют по всему штату, так что его прочтет много народу. — Спасибо, что согласился пойти с нами, папа. Он так любит бывать с тобой.

— Он же мой внук, — отмахнулся Джин. — Заставь его надеть варежки. Похоже, снова пойдет снег.

— Не думай, что я соглашусь на первого попавшегося, папа, — попыталась Дэни успокоить отца. — Если не откликнется тот, кто нам нужен, мы будем жить, как жили. Но я должна попытаться. Ради Тимми.

Джин похлопал дочь по руке и кивнул.

— Надевай пальто и варежки, малыш, — крикнула она сыну. — Поедем в гости к Санта-Клаусу.

Глава вторая

За все свои тридцать два года Сэм не видел столько сопливых носов.

Сидя в огромном дешевом пластмассовом кресле, окрашенном золотой краской, Сэм смотрел на море ребячьих голов и чувствовал себя принесенным в жертву какому-то чужому племени.

Ребятишки, все от горшка два вершка и все одинаково утирающие рукавом носы, выстроились в длиннющую очередь, чтобы посидеть у него на коленях.

Ну и втравил же его дружок Лоусон в работенку! Сэм сжал кулаки. Тоже мне умник нашелся, сукин сын!

— Мы готовы, Санта. — Маленькая женщина, одетая в зеленую блузку и такие же брюки, заправленные в сапоги, и похожая на нечто среднее между гномом и этикеткой на банке с зеленым горошком, махнула Сэму рукой. Сэм криво усмехнулся в жесткую, колючую бороду, которую ему дал управляющий магазином Лоусона. Женщина постучала по микрофону и заверещала: — Приветствую покупателей магазина! Сегодня у нас ежегодная праздничная суперраспродажа! Целый месяц вы сможете покупать товары по сниженным ценам и получать удовольствие от праздничных покупок! А для ваших детей у нас приготовлен особый подарок. Вы уже поняли. Да, вот он…

— О Господи! Если мне еще когда-нибудь предложат работу…

— …в нашем праздничном магазине, прямо с Северного полюса… Мамы и папы, мальчики и девочки! Вот он, единственный Санта-Клаус!

Загнанный в угол, вынужденный играть роль, которая ему нужна была так же, как шорты-бермуды полярному медведю, Сэм поднял руку в белой варежке. Улыбка застыла на его лице. С трудом шевеля губами, он выдавил из себя традиционный возглас:

— Хо! Хо! Хо!


Спустя три часа очередь малышей значительно сократилась, но Сэм чувствовал боль в ногах. Хотя он сажал детей на здоровое колено, но и оно уже нестерпимо болело.

В данный момент у него на коленях сидела малютка по имени Сара Джин, желания которой могли бы в течение часа разорить ее родителей.

— …и еще Барби, и коробку для ланча, на которой нарисован горбун из собора Парижской богоматери, потому что Покахонтас [4] мне уже не нравится…

Кивая головой, Сэм украдкой поглядывал на свою зеленую напарницу в ожидании фотовспышки, означавшей, что праздничный момент запечатлен (по три доллара за снимок) и что общение с очередным ребенком может быть закончено. Сара Джин уже явно исчерпала свой пятиминутный лимит. К тому же она все время