В стране литературных героев [Бенедикт Михайлович Сарнов] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

таинственные космические звуки, похожие на "бип-бип" спутника. А потом сквозь эти звуки стали прорываться голоса.

Первый голос

Пойду искать по свету, где оскорбленному есть чувству уголок!.. Карету мне! Карету!..

А.А.: Узнаешь?.. Это Чацкий!.. Девятнадцатый век, двадцатые годы. Значит, курс взят правильный... Углубляемся дальше.

Гена: А почему так трясет?

А.А.: Ничего удивительного! Двадцатые годы девятнадцатого века - это была пора бурных литературных битв, споров, дискуссий. А кроме того, я ведь предупреждал тебя: аппарат еще не вполне отрегулирован.

Второй голос

Быть или не быть? Вот в чем вопрос!..

А.А.: (удивленно). Что такое? Это ведь Гамлет!.. Как он сюда попал?.. Гамлет - это начало семнадцатого века, Англия... Кажется, мы с тобой слегка заблудились. Ну не беда! Попробую на ходу выправить курс! (Снова щелкает тумблерами и рычагами.) Ну вот! Как будто все в порядке. Прибыли!..

К ней не отыщешь ты пути В метро или в автобусе. И как ты глобус ни верти, Не сыщешь и на глобусе.

Ее загадочный народ Делами занят странными. Не уставая, Дон Кихот Там бьется с великанами.

Там спор покуда не решен Меж Золушкой и сестрами, А горемыка Робинзон Все мается на острове.

Там смерти нет. Там нет конца. Там продолженье следует. Там Гамлет с призраком отца Который век беседует,

И песнь Офелии звучит По-прежнему звучит она... И все нам только предстоит, Как в книге недочитанной.

Путешествие первое

Королевство Плаща и Шпаги

Туманная пелена, окружавшая Архипа Архиповича и Гену, рассеялась, и наши герои не без удивления обнаружили, что находятся на узкой улочке какого-то старинного города. Навстречу им, обнявшись, занимая всю ширину улицы, шагает четверка удивительно знакомых людей в шляпах с перьями, в ботфортах и мушкетерских плашках. Они во все горло распевают песню.

Мушкетеры

Мы не забыли свою присягу. Идем в сраженье, как на парад. Назад ни шагу! На плащ и шпагу Пусть трусы с трепетом глядят! А коль найдется у вас отвага, Мы спор решаем в один момент. Держись, бедняга! Нам служит шпага, Как самый веский аргумент!

Гена: Ой, я, кажется, знаю, кто это! Это мушкетеры!

А.А.: (снисходительно). Чудак! Какие же мушкетеры могут быть в русской литературе восемнадцатого века?

Гена: Ну как же! Смотрите сами: плащи, шпаги, ботфорты, камзолы!

А.А.: Ничего удивительного в этом нет. Ты должен знать... А впрочем, прости, я забыл, что ты не в ладах с литературой. Видишь ли, дело в том, что русские дворяне восемнадцатого века и в одежде и в манерах подражали французскому двору.

Гена: Да нет же! Посмотрите вот на этого, здоровенного! Это же Портос! Я узнаю его золоченую перевязь!

А.А.: Ну что ты, Геночка! Чтобы я ошибся на целое столетие? Да еще вместо России угодил во Францию? Ха-ха-ха...

Портос (ибо это действительно он). Эй, сударь! Над чем вы там смеетесь? Скажите вслух, и мы посмеемся вместе!

А.А.: Простите, господа, но мой юный друг по неопытности решил, что вы-мушкетеры короля.

Д'Артаньян А по-вашему, сударь, мы больше похожи на гвардейцев кардинала? Защищайтесь! А не то я проткну вас насквозь!

Портос Клянусь эфесом моей Бализарды, д'Артаньян, я буду драться с этим наглецом после вас.

Арамис Друзья мои, но у этого господина нет шпаги!

Атос Вы правы, Арамис. (Профессору.) Позвольте я предложу вам свою. Этот славный клинок подарил моему отцу король Франциск Первый в битве при Падуе.

А.А.: Боюсь, что я не смогу воспользоваться вашей любезностью. Я не владею искусством фехтования. Кроме того, я совсем не хотел вас обидеть.

Портос Господа! Он даже не умеет фехтовать! Он не дворянин!

А.А.: (вполголоса, Гене). Ты оказался прав.

На зтот раз мой-аппарат подвел нас. Но ничего. я сумею с ними поладить. Главное, не бойся!

Гена: Я и не боюсь! Чего мне бояться? Я их всех очень хорошо знаю. Ведь вы д'Артаньян? А вы-Портос?..

Д'Артаньян Верно, мой мальчик! Я вижу, ты знаешь нас лучше, чем твой спутник.

Гена: Д'Артаньян! Портос! Как я рад, что вас вижу!! Здравствуйте, господин Атос... то есть граф де ла Фер! Я-то ведь знаю, как вас зовут на самом деле!

Атос Что-о? Повторите, сударь, что вы сказали!

Гена: (несколько растерянно). А что я такого сказал? Я сказал, что вас зовут граф де ла Фер. И что я очень рад с вами встретиться.

Атос Вот как! А я - так очень огорчен нашей встречей.

А.А.: Но отчего же, господин Атос?

Атос Оттого, сударь, что ваш спутник, столь хорошо осведомленный о моем настоящем имени, еще слишком юн для того, чтобы отправиться на небо.

Гена: (потрясен). Я?! На небо?

А.А.: Но почему вы так суровы с моим другом Геной?

Атос Потому, что меня считают умершим. Потому, что у меня есть причины желать, чтобы никто не знал о том, что я жив. Потому, что теперь я вынужден буду убить вашего спутника, чтобы моя тайна не разнеслась по свету.

Портос Атос, друг мой, опомнитесь! Неужели вы будете драться на дуэли с этим ребенком?

Арамис Полноте, Портос! Не унижайте этого смелого юношу! Я уверен, что он отлично владеет шпагой и будет достойным соперником для нашего друга