Секс после полудня [Джун Зингер] (fb2) читать постранично, страница - 141


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

О, Джонни! Замечательно!

Под заголовком была помещена цитата из Джонатана. Андрианна прочитала ее вслух:

— «Не важно, в какую игру я играю. Но играю для того, чтобы выиграть». О, красиво излагаете, господин Вест!..

— Мне тоже нравится. Что ты хочешь! Изучение фондов. Это ведь настоящая игра, к тому же не менее интересная и забавная, чем собственно бизнес. Искать ответы на вопросы о капиталах — увлекательнее, чем просто делать деньги. Наконец, ты только посмотри, что у меня теперь пойдет за жизнь… По утрам не надо вскакивать с постели, как в казарме, и мчаться сломя голову в офис… Сколько времени у меня высвобождается для того, чтобы проводить его вместе с тобой и нашей Еленой! Кстати, все же жаль, что ты не послушалась меня и не назвала ее, как я хотел, Андрианной.

— Для меня это было очень важно, Джонатан, чтобы я…

— Не объясняй, я знаю.

— Кроме того, раз Джонатан Вест сумел вылезти из состояния филантропии, кто знает, сколько еще детей ему придется нарекать разными именами?

— Нет, Андрианна, пока нам и так хорошо. Счастье нельзя подгонять.

Она лукаво улыбнулась.

— Как скажешь, Джонатан. Как скажешь…

В конце концов, это была Андрианна Дуарте Вест и от нее нельзя было требовать говорить правду. По крайней мере, полную правду.

Мария вновь появилась, и Андрианна отдала ей ребенка. Джонатан внимательно глядел на жену.

— О чем ты думаешь, Андрианна? Что это за улыбочки?

— Не спрашивай — и мне не придется врать.

— Андрианна!

Она бросилась к лестнице, которая вела из пляжного домика прямо на песок. Он побежал за ней.

— Спеши, Джонатан, спеши… — крикнула она через плечо. — Позагораем, пока солнце не зашло!

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Apropos (фр.) — к случаю.

(обратно)

2

Fini (фр.) — кончено.

(обратно)

3

Cafe au lait (фр.) — кофе с молоком.

(обратно)

4

Esrargots (фр.) — улитки.

(обратно)

5

N'est се pas (фр.) — не так ли?

(обратно)

6

Numero uno (исп.) — номер первый.

(обратно)

7

Tres declassee (фр.) — весьма опустившейся.

(обратно)

8

Шафлборд — игра с передвижением деревянных кружков по размеченной доске.

(обратно)

9

Фадж — мягкие молочные конфеты типа «ирис».

(обратно)

10

Чиппендейл — стиль английской мебели XVIII века.

(обратно)

11

Георгианской — архитектурный стиль XVIII — нач. XIX века.

(обратно)

12

В Англии, США и некоторых других англоязычных странах «обедом» называется вечернее принятие пищи, а то, что у русских считается обедом, они называют «ланчем» (прим. пер.).

(обратно)

13

Tres gauche (фр.) — левацкий.

(обратно)