Любовь и нежность [Дороти Гарлок] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

нужно расслабиться.

— Да, пап, но ведь мисс Чериш…

— Шлюха она, вот кто. А насчет того, что было, держи язык за зубами, а я, может быть, и тебе разрешу с ней попробовать. Тебе это наверняка понравится, а, малыш?

— Ладно, пап, но…

— Слушай, ты перечишь? Еще немного — и получишь ремня, — угрожающе прорычал Джесс, поравнявшись с сыном.

Когда отец ушел, Джерд двинулся было по направлению к девушке. Он хотел перед нею извиниться, объяснить, что его отец вечно гоняется за молоденькими девчонками, сказать, что она вовсе не шлюха. Но решимость вдруг пропала. Он неуклюже повернулся и побежал за отцом к лагерю.

Оставшись одна, девушка обвила руками молодое деревце и зарыдала. Она плакала что было сил, до полного изнеможения. С реки подул прохладный ветерок, растрепал ей волосы. Она обернулась, тревожно вглядываясь в лес ниже по реке.

Девушку звали Чериш Райли. Осенью 1779 года ей должно было исполниться восемнадцать. С таким изящным телосложением она казалась слишком хрупкой, чтобы выдержать переход через горы Смоуки и путь по реке Кентукки на пароходе через весь дикий штат Огайо. Но до этого момента она замечательно справилась со всеми трудностями.

Прошло пять дней с тех пор, как ее брат отправился на поиски места для нового лагеря, чтобы пополнить их скудные запасы. Чериш ждала его с возрастающим беспокойством. С утра она была в полном отчаянии, думая, что не увидит Роя никогда и будет брошена в глуши на милость семьи Бергесс, пользующейся сомнительной репутацией.

Осушив слезы, она обратилась к реке, доброй милой Кентукки. Вот и увидела наконец устье этой широкой реки с ее бесконечными вереницами пароходов, везущих почтенные семейства и солдат, которых господин майор Джордж Роджерс Кларк повел в бой, когда семья Бергесс направилась вместе с Роем внутрь страны, вверх по реке Кентукки к Бунесбургу. Эти Бергессы были ленивы и не приспособлены к переходам. А Рой — упрямый и гордый — отказался от советов более опытных переселенцев, не стал ждать, пока соберется более крупная партия. Чериш вспомнила оставленный в Вирджинии дом, и слезы навернулись ей на глаза. Уютная, словно гнездышко, хижина примостилась в тени горы. С самого рождения девушка не покидала ее стен: убирала, вела хозяйство, там же похоронила родителей. По законам штата Вирджиния, отец получил участок в собственность, но после его смерти этими землями завладела Пенсильвания, и Рой, старший брат девушки, напрасно старался доказать свои права на владение.

Узнав о свободных землях в Кентукки и о деревне поблизости от форта Бун, он решил отправиться туда. Возражать Чериш и в голову не пришло. Она заботливо уложила имущество. Решено было взять железный котелок и оловянные ложки матери. Чтобы выжить в пути, им необходимы отцовский топор, охотничий нож, длинная винтовка. Рой сказал, что ружье они найдут по дороге. Также пришлось прихватить шерстяные одеяла, небольшой слиток серебра, а еще — узелок с семенами, бережно завернутыми в тряпицы: кабачок, кукуруза, тыква, репа, яблочные семечки. Пришлось оставить перины, расшатанный стул, большой ткацкий станок и прялку. Прогуливаясь по берегу Кентукки, она с грустью вспоминала сирень и розы, заросли плюща позади маленького домика с каменным полом. Чериш думала о похороненных неподалеку отце и матери, о могилах сестренок, умерших маленькими; на их холмиках отец посадил яблоньки. Там, дома, не переставая бил веселый ручеек: он не пересыхал летом и не замерзал зимой. Для Чериш было бесконечным удовольствием пить из него, подолгу купаться, и именно этот ручеек вернул её из страны воспоминаний в тягостную действительность.

Сейчас она стояла на коленях у реки Кентукки, и ее блестящие волосы струились по плечам и груди, освободившись, наконец, из тугого узла на макушке. Девушка встряхнула головой, просушивая их на ветру, расправила пальцами спутавшиеся пряди — ведь гребня у нее не было — и заколола шпильками.

Над рекой стал подниматься туман: слоистый, каким он обычно бывает вечером. Собрав все свое мужество, Чериш неохотно повернула назад, к лагерю. Она невольно поеживалась, идя через лес на дымок костра, поэтому, приближаясь к стоянке, немного успокоилась, не видя Джесса Бергесса, обычно лежащего у огня. Приветственно помахав завернутой в одеяло девочке, лежащей под низкой крышей самодельной палатки, Чериш обратилась к женшине, что сидела на корточках у костра:

— Ну как Юнити, миссис Бергесс? Ей немного лучше сегодня?

— Сдается, что так — она поела, — раздраженно ответила та, не без труда поднимаясь.

Миссис Бергесс была копией своей пятнадцатилетней дочери Юнити, только постаревшей. Располневшая и неряшливая, она вечно ворчала и на что-нибудь жаловалась. Сейчас вот Юнити слегла от лихорадки, и они застряли здесь почти на целую неделю.

— Не думаю, милочка, что твой братец вернется, ушел-то уж почти пять дней назад.

— Он обязательно вернется, — ответила Чериш с убежденностью, которой ей на самом деле так не