Антология современной французской драматургии. Том II [Жорж Перек] (fb2) читать постранично, страница - 154


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Вы не могли бы толкнуть ко мне ногой вон тот ключик? Да, вот этот. (англ.).

(обратно)

10

Разве вы не мисс Найф из Миннесоты? (англ.).

(обратно)

11

Иду по следу, остужая разум,
По тонкому лучу судьбы твоей.
Река открылась в прореди ветвей,
Дождь небеса обрушивает наземь.
Сочится брешь сердечная дождями.
Пронзил мои страдания твой взгляд,
В больной душе глаза твои горят,
Тьма шелестит, сливаясь с небесами.
Кричу: «Кто там?» — но в сельве нет ответа.
В молчанье листьев, и воды, и света —
Я слышу лишь неразличимый звук.
Я, оказалось, ранен был тобою.
А думалось, косматый сумрак воет
И дождь звенит и шепчется вокруг.
(Пер. С. Крюкова).
(обратно)

12

Строка из известной французской песни «Время цветения вишен» (слова Жан-Батиста Клемана, музыка Антуана Ренара), написанной в 1866 году и ставшей гимном парижских коммунаров. Ее имели в своем репертуаре Ив Монтан и Шарль Трене. (Здесь и далее — примеч. перев.).

(обратно)

13

Правительственное издание, в котором публикуются все официальные документы, принимаемые во Франции.

(обратно)

14

Округа Парижа, где традиционно жило много евреев.

(обратно)

15

В иудаизме — доброе дело, похвальный поступок.

(обратно)