Модницы [Линн Мессина] (fb2) читать постранично, страница - 78


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Квик по-английски означает «быстрый».

(обратно)

5

Знаменитая американская актриса.

(обратно)

6

Автор популярных американских книг по этикету.

(обратно)

7

Синоним человека с богатым воображением, персонаж рассказа Джеймса Тербера «Тайная жизнь Уолтера Митти».

(обратно)

8

Хью Хефнер — издатель журнала «Плейбой».

(обратно)

9

Девушка-детектив, героиня популярной американской книжной серии для детей и подростков.

(обратно)

10

Дж. Эдгар Гувер — самый известный и дольше всех прослуживший из директоров ФБР.

(обратно)

11

Современный британский художник, знаменитый своими инсталляциями.

(обратно)

12

Традиционно в США считалось, что белая одежда и обувь подходят для лета, а после Дня труда (1 сентября) их носить неуместно.

(обратно)

13

Поколением бэби-бума в США принято называть родившихся в 1950-х, в эпоху подъема рождаемости.

(обратно)

14

«Наш человек в Гаване» — иронически-шпионский роман Грэма Грина.

(обратно)

15

«Грязекопателями» в США часто называют журналистов, ведущих расследования.

(обратно)

16

Популярный телесериал о прислуге в богатом доме.

(обратно)

17

Заболевание, при котором человек внезапно выпаливает слова и фразы (часто ругательства) и не в состоянии это контролировать.

(обратно)

18

Начало знаменитой речи Мартина Лютера Кинга, посвященной расовому равноправию, — «У меня есть мечта».

(обратно)

19

Персонаж повести Дж. Конрада «Сердце тьмы».

(обратно)