Александр Невский [Юрий Константинович Бегунов] (fb2) читать постранично, страница - 121


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

хронист Ян Длугош указывает на 1266 год как на год смерти великого князя Даниила Романовича, однако других подтверждений этой даты не имеется.

(обратно)

19

Артамонов Г. А. Митрополит Киевский Кирилл // Великие духовные пастыри России / Под ред. проф. А. Ф. Киселева. М., 1999. С. 126.

(обратно)

20

Шляпкин И. А. Иконография св. благоверного великого князя Александра Невского. Пг., 1915. С. 17.

(обратно)

21

Серебряная рака Александра Невского ныне хранится в Государственном Эрмитаже.

(обратно)

22

Второзакон. 32,8; 4 Царств. 19, 15.

(обратно)

23

Пс. 34, 1–2.

(обратно)

24

Пс. 19, 8–9.

(обратно)

25

Исх. 6, 1–2; Пс. 34, 1–2.

(обратно)

26

Мы здесь издаем перевод текста Жития св. Александра Невского по Лихачевской рукописи, хранящейся в Архиве Санкт-Петербургского отделения Института истории России РАН, в собрании академика Н. П. Лихачева (ф. 238), № 71, конца XV в. Издание древнерусского текста было выполнено финским ученым Вильо Мансикка. (См.: Мансикка В. Житие Александра Невского (Разбор редакций и тексты) // Памятники Древней Письменности. T. CLXXX. СПб., 1913. С. 59–74.) Лихачевский список, вероятно, новгородского происхождения и принадлежит 3-му виду 2-й редакции по нашей классификации. (Подробнее см.: Бегунов Ю. К. Житие Александра Невского в сборнике из собрания Н. П. Лихачева // Труды Отдела древнерусской литературы. Т. XXX. Л., 1975. С. 60–72.) Филологическая особенность Лихачевского текста такова, что он по своим преимущественным чтениям сближается с текстом гиперархетипа списков Псковского-Ленинградского, тоже XV в., и 1-й редакции Жития; в упомянутом гиперархетипе уже содержалось добавленное в качестве первого предисловия к Житию «Слово о погибели Рускыя земли», памятник XIII в. Главная смысловая особенность Лихачевского текста заключена в соединении владимирского по происхождению текста 1-й редакции Жития с летописным, новгородским текстом «Сказания о князе Александре», которое читается в Новгородско-Софийском своде 1448 г. под 1240–1243, 1251 и 1262 гг. Выбор этого текста для перевода обусловлен, во-первых, тем, что текст 2-й редакции не публиковался в переводе на русский язык, во-вторых, большей информативностью 2-й редакции Жития по сравнению с 1-й.

(обратно)

27

Перевод с древнерусского языка выполнен Ю. К. Бегуновым по изданию: Хитрое М. И. Великий князь Александр Невский. Л.: Лениздат, 1992. С. 301–302.

(обратно)

28

Добавлено на поле книги.

(обратно)

29

Добавлено на поле книги.

(обратно)

30

Здесь и далее выделены написанные киноварью слова, относящиеся к порядку ведения Службы, к выбору музыкальной основы, к порядку ведения чтений и песнопений Службы.

(обратно)

31

В нашем источнике имеется небольшой пропуск текста из-за утери листа 404-го. Текст восстановлен мною в квадратных скобках по указанному выше.

(обратно)