Триумф Клементины [Уильям Джон Локк] (fb2) читать постранично, страница - 95


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

мире, которая могла это сделать. Покажите мне. Я хочу также принять в этом участие, дорогая.

Она сдалась. Ей было бесконечно дорого его ласковое, деликатное отношение. Она снова поставила рисунок на мольберт. Он пододвинул стул, сел рядом с ней и забыл свое торжество ученого.

— Шейла ничего вышла?

Она поцеловала его.

— А другой?

— Точный портрет… Будет такой…

Она рассмеялась и сказала:

— Я думала недавно о Св. Павле. Он много говорил про славу. Помните? О славе небесных и земных творений. Ина слава солнцу, ина слава луне, ина слава звездам. Но есть одна слава, о которой он не упомянул.

— Какая, дорогая? — осведомился Квистус.

— Слава быть женщиной, — ответила Клементина.

Примечания

1

Ночи пьющих напитки богов (лат.) (Здесь и далее переводы и примечания Ю. Беляева.)

(обратно)

2

На веки вечные (лат.).

(обратно)

3

Прочь удалитесь, непосвященные (лат.). (Цитата из Вергилия.)

(обратно)

4

Страна нежности (франц.).

(обратно)

5

Речь идет о пьесе Шекспира.

(обратно)

6

Вьен (городок во Франции).

(обратно)

7

Форт де ля-Бат (франц.)

(обратно)

8

Французский язык (лат.)

(обратно)

9

Игла (франц.)

(обратно)

10

Замок-крепость (франц.)

(обратно)

11

Подождите секунду (франц.)

(обратно)

12

Потому что, мадам, он находится во Вьене, откуда и начинается середина (франц.)

(обратно)

13

Гостиница Жака Кура (франц.)

(обратно)

14

Без церемоний (франц.)

(обратно)

15

Моя самая большая вина (лат.)

(обратно)

16

Видный английский антрополог (франц.)

(обратно)

17

Пусть оружие уступит тоге (лат.)

(обратно)

18

Лес (франц.)

(обратно)

19

Заливная форель (франц.)

(обратно)

20

Я согрешил (лат.)

(обратно)

21

Моя вина (лат.)

(обратно)

22

Боюсь данайцев, дары приносящих (лат.)

(обратно)

23

Паштет из жирной печени (франц.)

(обратно)

24

Белая горячка (лат.)

(обратно)

25

«Внимание!» (франц., англ.)

(обратно)

26

В поездке (франц.)

(обратно)

27

Да, господин (франц.)

(обратно)

28

Так идут к звездам (лат.)

(обратно)