Потерянный принц [Джули Кагава] (fb2) читать постранично, страница - 125


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

нее отнять, и я расслабился, купаясь в нахлынувшем на меня чувстве облегчения. Я был жив, Тодд находился в безопасности, и никто из дорогих мне людей не пострадал. В данный момент мне этого было достаточно.

Наконец, Кензи отстранилась и, посмотрев мне в лицо, скользнула взглядом по неглубокому порезу на щеке.

— Привет, крутой парень, — прошептала она. — Похоже, у тебя все получилось.

Я улыбнулся. Взяв ее за руку, я подвел ее к перилам, где открывался вид на пруд и лес. Перед нами простирался огромный парк.

— Как он? — кивнул я в сторону сгорбившейся в углу фигурке.

— Тодд? — Она вздохнула и покачала головой. — Он так и не вспомнил меня. Школу и друзей — тоже. Но он сказал, что очень смутно помнит какую-то женщину. Может быть, это его мама. После слов о ней он начал плакать, и мне уже ничего не удалось от него добиться. — Она оперлась на перила, положив на них руки. — Надеюсь, он все-таки станет нормальным.

— Я тоже на это надеюсь, — отозвался я, очень в этом сомневаясь. Как можно стать нормальным, когда тебя лишили огромной части тебя самого? Есть ли какое-нибудь средство, лекарство, которое бы помогло восстановить утраченную магию?

Внезапно до меня дошла вся ирония происходящего. Смотрите-ка, стою тут и думаю о том, как бы вернуть полукровке его магию, вернуть его в мир волшебства, когда всего лишь несколько дней назад не хотел иметь с фейри ничего общего.

Когда это я успел так сильно измениться?

Кензи снова вздохнула, устремив взгляд на парк поверх пруда. Лунный свет поблескивал на ее волосах и обрисовывал ее стройное тело, отчего она будто бы стояла в легкой светлой дымке. И я понял, когда именно изменился.

В тот день, когда повстречал ее.

— Мы пережили совершенно безумную неделю, — тихо проговорила Кензи, опустив подбородок на руки. — Похищения, преследования, Небывалое, фейри, Позабытых и говорящих котов. Дома мне будет скучновато. — Она вдруг застонала, спрятав лицо в ладонях. — Боже, ну и достанется же нам, когда мы вернемся домой.

Я встал у нее за спиной, положив ладони ей на талию.

— Да уж, — согласился я, и она снова застонала. — Но давай не будем думать об этом сейчас. — У нас будет полно времени для того, чтобы переживать по поводу всех случившихся с нами неприятностей, Позабытых, Госпожи, болезни Кензи и обещания Кейрана. В эту минуту мне совершенно не хотелось думать обо всем этом. Для меня сейчас имело значение только мое собственное обещание.

Я обнял Кензи за талию и, приблизив губы к ее уху, прошептал:

— Помнишь, что я тебе обещал? Там, в пещере?

Она на секунду напряженно застыла, затем медленно повернулась в моих руках. Ее расширившиеся глаза ярко блестели в лунном свете. Улыбаясь, я притянул ее к себе, одной рукой обнимая за талию, а другой, скользнув к шее. Когда я наклонился к ее лицу, ресницы Кензи затрепетали и опустились. И на балконе, под сверкающими звездами, не обращая внимания на тех, кто мог это видеть, я ее поцеловал.

И впервые за все время — я не боялся.

Перевод: MatH, burmar, Nickelback, AnasstassiNech, Diana08, Steysha, refuse

Редактор и оформитель: Анастасия Антонова

Переведено специально для группы: http://vk.com/e_books_vk

Любое копирование без ссылки на переводчиков и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим Вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Примечания

1

Корень единорога — Алетрис мучнистый.

(обратно)

2

«Светлячок» — американский научно-фантастический телесериал. Был отменён после показа одиннадцати из четырнадцати созданных серий.

(обратно)

3

FOX — телеканал, транслировавший сериал «Светлячок».

(обратно)

4

Речь идет о фильме «Миссия „Серенити“», американском научно-фантастическом художественном фильме, снятом как продолжение телесериала «Светлячок».

(обратно)