Убийство на Рождество [Агата Кристи] (fb2) читать постранично, страница - 3
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (68) »
3
Альфред Ли и его жена Лидия сидели в большой синей с золотом гостиной Горстон-Холла. Они обсуждали, как проведут предстоящее Рождество. Альфред — приземистый мужчина средних лет, с добрым лицом и теплыми карими глазами. Говорил он негромко, четко формулируя каждое предложение. Короткая шея придавала ему неуклюжий вид. Лидия, напротив, была похожа на рвущуюся вперед поджарую гончую. Она была какой-то хрупкой до изнеможения, и во всех ее движениях чувствовалось удивительное изящество. Ее не знающее косметики усталое лицо не было красивым, но оно было выразительным. А голос — просто чарующим. — Отец настаивает, — сказал Альфред. — И нам ничего другого не остается. Лидия, несмотря на вспыхнувший в ней протест, сумела сдержаться. — Неужто ты всегда должен потакать его желаниям? — Он уже очень стар, моя дорогая… — Я знаю, знаю! — И считает, что все обязаны подчиняться его воле. — Естественно, — сухо отозвалась Лидия. — Поскольку так было всегда. Но рано или поздно, Альфред, тебе придется высказать свою точку зрения. — Что ты имеешь в виду, Лидия? Он казался настолько расстроенным и удивленным, что на секунду она прикусила губу, не зная, продолжать ли разговор. — Что ты имеешь в виду, Лидия? — повторил Альфред Ли. — Твой отец… становится… тираном, — осторожно подбирая слова, сказала она. — Он уже совсем старик. — И мы скоро состаримся. И тоже станем тиранами? Когда это кончится? Он еще учит нас, как нам жить. Мы сами не имеем права планировать нашу жизнь. А если и предпринимаем попытку, то она неизбежно кончается крахом. — Отец полагает, что мы должны прежде всего считаться с его мнением. Не забудь, что он очень великодушен по отношению к нам. — Великодушен? — Очень, — сурово повторил Альфред. — Ты говоришь о финансовой стороне дела? — спокойно спросила Лидия. — Да. Его собственные нужды весьма скромны. Но нам он никогда не отказывает в деньгах. Ты можешь тратить сколько хочешь на туалеты, на дом, и счета оплачиваются без единого возражения. Только на прошлой педеле он подарил нам новую машину. — Что касается денег, твой отец и впрямь великодушен, я согласна, — сказала Лидия. — Но за это он требует от пас, чтобы мы были его рабами. — Рабами? — Именно. Ты его раб, Альфред. Если мы собираемся куда-нибудь поехать, стоит твоему отцу возразить, и ты безропотно отказываешься от своих намерений и аннулируешь заказ на билеты! Если же ему приходит в голову отправить нас из дома, мы уезжаем… Мы не зависим от себя, не живем собственной жизнью. — Мне неприятно слышать это от тебя, Лидия, — расстроился Альфред. — Ты неблагодарна. Мой отец сделал все для нас… Она еле сдержалась, чтобы не возразить, еще раз пожав худыми, но изящными плечами. — Знаешь, Лидия, — сказал Альфред, — а ведь отец очень тебя любит… — Но я его не люблю, — ясно и отчетливо возразила жена. — Лидия, мне неприятно слышать от тебя подобные слова. Это так некрасиво… — Возможно. Но порой я испытываю потребность сказать правду. — Если бы отец догадывался… — Твой отец прекрасно знает, что я его не люблю. И по-моему, это даже его забавляет. — Я уверен, что тут ты ошибаешься, Лидия. Он часто говорит мне, как уважительно ты обращаешься с ним. — Естественно, я держу себя в рамках приличия. И буду держать. Просто я говорю тебе, какие чувства испытываю- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (68) »
Последние комментарии
1 час 47 минут назад
2 часов 23 минут назад
23 часов 7 минут назад
23 часов 9 минут назад
1 день 7 минут назад
1 день 30 минут назад