Кракен [Чайна Мьевилль] (fb2) читать постранично, страница - 195


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

на роман «Собратья» (Brethren, 2000) американского писателя Джона Гришема (р. 1955), автора многих бестселлеров (т. н. «юридических триллеров»), экранизированных в Голливуде.

(обратно)

70

Колин Генри Уилсон (р. 1931) — английский писатель и философ, автор популярной фантастической саги «Мир пауков» и многих книг об эзотерике.

(обратно)

71

От слова life (англ.) — жизнь; по созвучию с Тифозной Мэри (Мэри Маллон, 1869–1938) — переносчицей брюшного тифа.

(обратно)

72

Патрисия Херст — внучка Уильяма Рэндольфа Херста, американского миллиардера и газетного магната, жертва политического киднеппинга, присоединившаяся к похитителям, террористка, судимая за ограбление банка.

(обратно)

73

Гри-гри — вудуистский талисман.

(обратно)

74

«Истина» (др.евр.).

(обратно)

75

Оригинальный текст песни противоположен приводимому в романе.

(обратно)

76

Lilith Fair — женский музыкальный фестиваль, организованный канадской певицей Сарой Маклохлен; проводился в 1997–1999 годах.

(обратно)

77

Популярная композиция «Fight the Power» (1990) хип-хоп-группы Public Enemy.

(обратно)

78

Мене, мене, текел, упарсин (меры веса), в церковнославянских текстах «мене, текел, фарес» — слова, таинственным образом начертанные на стене во время пира вавилонского царя Валтасара незадолго до падения Вавилона. Это знамение смог пояснить пророк Даниил: Вот и значение слов: МЕНЕ — исчислил Бог царство твое и положил конец ему; ТЕКЕЛ — ты взвешен на весах и найден очень легким; ПЕРЕС — разделено царство твое и дано Мидянам и Персам (Дан. 5:26–28).

(обратно)

79

Знатоков, посвященных (ит.).

(обратно)

80

Сумерки [гибель] богов; конец света (герм. миф.).

(обратно)

81

Свенгали — злодей-гипнотизер из повести «Трильби» (1894) английского писателя Джорджа Дюморье (1834–1896).

(обратно)

82

Боба Фетт — персонаж из «Звездных войн», охотник за головами.

(обратно)

83

Ронан Китинг — участник поп-группы Boyzone, популярный сольный исполнитель.

(обратно)

84

Таинственная болезнь, когда на теле вызревают подобия фурункулов, являющиеся человеческими головами. Описана в одноименном рассказе Эдварда Уайта (1866–1934), американского писателя и поэта.

(обратно)

85

Болезнь, описанная в комиксе «Ребенок-судья» (1980): части тела человека начинают исчезать, как бы вырезанные лобзиком.

(обратно)

86

«Бёрн» (Byrne) по-английски является омофоном слова burn (горение, сжигание).

(обратно)

87

Жена Прасутага, вождя зависимого от Рима бриттского племени иценов, проживавшего в районе современного Норфолка в Восточной Британии. После смерти мужа римские войска заняли их земли, что побудило ее возглавить антиримское восстание 61 г.

(обратно)

88

Пол Джексон Поллок (1912–1956) — американский художник, идеолог и лидер абстрактного экспрессионизма, применявший технику т. н. дриппинга — разбрызгивания.

(обратно)