Король–Олень [Карло Гоцци] (fb2) читать постранично, страница - 20


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

приказу!
Анджела

(показывая сомнение)

Вы говорили мне сегодня утром,
Любовь и нежность доказать желая,
Что вам дано чудесными путями
Душою поселяться в мертвом теле
И оживлять его, свое покинув;
И что потом принять свой прежний образ
Вы можете заклятием волшебным.
О, дайте мне такое превращенье
На деле увидать!
Тарталья

(в сторону, с удивлением)

Увы, Дерамо
Супруге рассказал о заклинанье!
Анджела

Мне кажется, исполнить эту просьбу
Вам неприятно? Или вы боитесь,
Что обману доверье ваше?
Тарталья

Нет!
(В сторону.)

Нет, это слишком. Крепнут подозренья.
Покажем откровенность.
(Громко.)

Что ж, и в этом
Я уступлю вам, милая моя!
Но после стольких ясных доказательств
Моей любви мне тем же отплатите!
Я муж вам, наконец!
Анджела

О мой Дерамо!
Я обещала, что, исполнив просьбу,
Увидите, насколько я способна
Любить супруга!
Тарталья

(в сторону)

Нет, конечно, это
Опасная затея. Подозренья
Растут сверх меры! Просьбы не исполню!
Насилье применю! Чего бояться?
(Громко.)

Здесь на дворе лежит олень убитый,
Пусть принесут его! Я этот опыт
Вам покажу, ну, а пока идем.
Анджела

Нет, уступите мне, и стану вашей!
Тарталья

(хватает ее с силой)

Э, я устал! Так цените вы чувство!
Расправлюсь с вами силой…
Анджела

(в сторону, в волнении)

Все погибло! О, горе мне! —
Дерамо! Умоляю!..
Тарталья

Тут не к чему мольбы. Идите живо.
Анджела

(защищаясь)

Дерамо! Боже мой! Прости, Дерамо!

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Те же и Дерамо в образе старика.

Дерамо

(за сценой)

Стой, нечестивец гнусный!
Стой, предатель!
Тарталья

(в сторону, в волнении)

Чей это голос! Небо, я погиб!
(В смущении отпускает Анджелу.)

Я слышу голос короля! Злодейка!
Чтоб жизнь мою отнять, ты здесь укрыла
Убийц наемных! Я найду ловушку!
За спрятанных дрожи и за себя!
(Обнажив меч, уходит в ту сторону, где находится Дерамо.)

Анджела

О, горе мне! О, горе! Умираю!
(Падает в обморок.)

Тарталья выходит с обнаженным мечом, таща за руку Дерамо в образе старика.

Тарталья

(в ярости)

Ты кто, старик безумный, говори!
Ты как сюда попал? Ответь, иль шпагой
Тебя пронжу!
Дерамо

Изменник, покорись!
Я твой король! Мои благодеянья
Ты помнишь ли, злодей? Что ж, если хочешь,
Убей меня! Тебе отплатит небо!
Тарталья

(смущенный, в сторону)

Его я видел раньше! То старик,
Убитый мной в лесу. Неосторожно
Я тело там оставил! Слишком поздно
Мы каемся в ошибках! Но пора!
Умри же, старый лжец, и в преисподней!..
Внезапно слышится гул землетрясения. Дерамо и Тарталья в ужасе отступают друг от друга и становятся на соответствующие места для предстоящих превращений. Анджела от шума приходит в себя.

Дурандарте

(в образе Попугая)

О небеса! Явите ваши дива
В защиту правды! Эти птичьи перья
Пусть упадут. Настали времена!
Следует превращение Попугая в человека.
Дерамо

(оглушенный)

О, что за чудо! Небо в должный час
Не забывает даже самых слабых!
Тарталья

(смущенный)

Что делать? Что решить? Бежать?
Остаться? Я потерял рассудок! Я дрожу!
Дурандарте

(выходя с жезлом в руке, к Дерамо)

Дерамо добродетельный, не бойся!
(Тарталье.)

Министр–предатель, ожидай возмездья!
Ты, любящая, верная жена,
Спокойной будь. Увидишь отомщенье
Твоих обид.
Дерамо

(плачущим голосом)

Любимая моя!
Я жив остался чудом, но живу,
Твои глаза уродством оскорбляя!
Анджела

Твой дух прекрасным делает тебя!
Ты не печалься!
Тарталья

Что ж, иль я бессилен
Мстить за себя! Сюда, мои министры!
Солдаты! Слуги! Государь ваш предан!
Дурандарте

Тебя не слышат. Помогает небо
Одним невинным. Убедишься